主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前书 8:2
>>
本节经文
中文标准译本
如果有人自以为知道了什么,照着应该知道的,他还是不知道。
新标点和合本
若有人以为自己知道什么,按他所当知道的,他仍是不知道。
和合本2010(上帝版-简体)
若有人自以为知道什么,他其实仍不知道他所应当知道的。
和合本2010(神版-简体)
若有人自以为知道什么,他其实仍不知道他所应当知道的。
当代译本
若有人自以为知道些什么,其实他需要知道的,他还不知道。
圣经新译本
如果有人自以为知道些什么,那么,他应该知道的,他还是不知道。
新標點和合本
若有人以為自己知道甚麼,按他所當知道的,他仍是不知道。
和合本2010(上帝版-繁體)
若有人自以為知道甚麼,他其實仍不知道他所應當知道的。
和合本2010(神版-繁體)
若有人自以為知道甚麼,他其實仍不知道他所應當知道的。
當代譯本
若有人自以為知道些什麼,其實他需要知道的,他還不知道。
聖經新譯本
如果有人自以為知道些甚麼,那麼,他應該知道的,他還是不知道。
呂振中譯本
若有人自以為知道了甚麼,他還沒有按所應當知道的而知道呢。
中文標準譯本
如果有人自以為知道了什麼,照著應該知道的,他還是不知道。
文理和合譯本
若人自以為知則所當知者、尚未知也、
文理委辦譯本
顧自為有知、則所當知之知不知矣、
施約瑟淺文理新舊約聖經
若人自以為知、則按所當知、無所知也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
人若自以為有知、是誠昧於求知之道;
New International Version
Those who think they know something do not yet know as they ought to know.
New International Reader's Version
Those who think they know something still don’t know as they should.
English Standard Version
If anyone imagines that he knows something, he does not yet know as he ought to know.
New Living Translation
Anyone who claims to know all the answers doesn’t really know very much.
Christian Standard Bible
If anyone thinks he knows anything, he does not yet know it as he ought to know it.
New American Standard Bible
If anyone thinks that he knows anything, he has not yet known as he ought to know;
New King James Version
And if anyone thinks that he knows anything, he knows nothing yet as he ought to know.
American Standard Version
If any man thinketh that he knoweth anything, he knoweth not yet as he ought to know;
Holman Christian Standard Bible
If anyone thinks he knows anything, he does not yet know it as he ought to know it.
King James Version
And if any man think that he knoweth any thing, he knoweth nothing yet as he ought to know.
New English Translation
If someone thinks he knows something, he does not yet know to the degree that he needs to know.
World English Bible
But if anyone thinks that he knows anything, he doesn’t yet know as he ought to know.
交叉引用
哥林多前书 13:12
如今我们对着镜子观看,模糊不清,但那时候就要面对面了;如今我所知道的有限,但那时候就要完全知道了,就像我已经被完全知道那样;
哥林多前书 3:18
谁都不可自欺!如果你们中间有人自以为在这个世代中是有智慧的,他就应该变为愚拙,好成为有智慧的,
提摩太前书 6:3-4
如果有人传讲别的教义,不符合我们主耶稣基督的健全话语以及那合乎敬神的教导,那么他就成了自以为是的人,什么都不知道,只对辩论和言词上的争执有病态的嗜好,由此引发嫉妒、纷争、毁谤、恶意的猜疑;
箴言 26:12
你见过自以为有智慧的人吗?愚昧人比他更有希望。
加拉太书 6:3
人本来算不得什么;如果自以为是什么,就是在欺骗自己。
哥林多前书 13:8-9
爱是永不止息;而做先知传道的恩赐将被废除,殊言也将会停止,知识也将被废除,因为我们所知道的有限,我们做先知所传的也有限;
罗马书 11:25
弟兄们,我不愿意你们不明白这奥秘,免得你们自以为聪明。这奥秘就是:以色列人中的部分人变得刚硬,直到外邦人的全数满足了,
提摩太前书 1:5-7
这样吩咐的目的是爱。爱是发自洁净的心、无愧的良心,以及不虚假的信仰。有些人偏离了这些,转向了虚妄的话,想要做律法教师,却不明白自己所讲的,或所强调的是为了什么。
箴言 30:2-4
我实在比别人更愚拙,也没有世人的悟性;我没有学到智慧,也不明白至圣者的知识。谁曾升上天,又降下来呢?谁把风聚拢在自己的手中呢?谁把众水包在衣服里呢?谁确立了所有地极呢?他的名字是什么呢?他儿子的名字是什么呢?你确实知道吗?