主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前書 7:23
>>
本节经文
文理委辦譯本
爾曹為主所贖、勿為人奴、
新标点和合本
你们是重价买来的,不要作人的奴仆。
和合本2010(上帝版-简体)
你们是重价买来的;不要作人的奴仆。
和合本2010(神版-简体)
你们是重价买来的;不要作人的奴仆。
当代译本
你们是主用重价买来的,不要做人的奴隶。
圣经新译本
你们是用重价买来的,不要作人的奴仆。
中文标准译本
你们是被重价赎回来的,不要成为人的奴仆。
新標點和合本
你們是重價買來的,不要作人的奴僕。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們是重價買來的;不要作人的奴僕。
和合本2010(神版-繁體)
你們是重價買來的;不要作人的奴僕。
當代譯本
你們是主用重價買來的,不要做人的奴隸。
聖經新譯本
你們是用重價買來的,不要作人的奴僕。
呂振中譯本
你們乃是重價買來的;別做人的奴僕了。
中文標準譯本
你們是被重價贖回來的,不要成為人的奴僕。
文理和合譯本
爾以值見購、勿為人奴、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾乃以重值所購者、勿為人奴、
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾之見贖、代價重大;豈可甘作人世之奴?
New International Version
You were bought at a price; do not become slaves of human beings.
New International Reader's Version
Christ has paid the price for you. Don’t become slaves of human beings.
English Standard Version
You were bought with a price; do not become bondservants of men.
New Living Translation
God paid a high price for you, so don’t be enslaved by the world.
Christian Standard Bible
You were bought at a price; do not become slaves of people.
New American Standard Bible
You were bought for a price; do not become slaves of people.
New King James Version
You were bought at a price; do not become slaves of men.
American Standard Version
Ye were bought with a price; become not bondservants of men.
Holman Christian Standard Bible
You were bought at a price; do not become slaves of men.
King James Version
Ye are bought with a price; be not ye the servants of men.
New English Translation
You were bought with a price. Do not become slaves of men.
World English Bible
You were bought with a price. Don’t become bondservants of men.
交叉引用
哥林多前書 6:20
乃主贖之、爾身爾神、既屬上帝、故當歸榮上帝也、
提多書 2:14
彼舍己贖我、免乎諸惡、潔諸選民、熱中為善、以適主用、
利未記 25:42
昔我導以色列族出埃及、為我臣僕、故不得鬻為賤役、
啟示錄 5:9
口誦新詩曰、爾當取册啟緘、因爾見殺流血、贖我於族姓國民中、而歸上帝、
加拉太書 2:4
有偽兄弟數人私入、窺我宗基督耶穌、而得自由、欲僕我、
使徒行傳 20:28
故當自慎、亦慎全群、聖神立爾為督者、牧上帝教會、彼以流血而贖之、
彼得前書 1:18-19
爾蹈祖愆得見贖者、知不以剝蝕之金銀、實以基督之寶血、譬彼羔羊、無疵無玷、
馬太福音 23:8-11
然爾勿受夫子之稱、爾師尊乃一、即基督、爾曹皆兄弟、勿稱在地者為父、爾父乃一、即在天者、亦勿受師尊之稱、爾師尊乃一、即基督、爾中大者、當為爾役、
彼得前書 3:18
昔基督欲導我儕、至上帝前、其為人罪受苦、以義代不義、身死而賴聖神復生、