主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前書 7:23
>>
本节经文
呂振中譯本
你們乃是重價買來的;別做人的奴僕了。
新标点和合本
你们是重价买来的,不要作人的奴仆。
和合本2010(上帝版-简体)
你们是重价买来的;不要作人的奴仆。
和合本2010(神版-简体)
你们是重价买来的;不要作人的奴仆。
当代译本
你们是主用重价买来的,不要做人的奴隶。
圣经新译本
你们是用重价买来的,不要作人的奴仆。
中文标准译本
你们是被重价赎回来的,不要成为人的奴仆。
新標點和合本
你們是重價買來的,不要作人的奴僕。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們是重價買來的;不要作人的奴僕。
和合本2010(神版-繁體)
你們是重價買來的;不要作人的奴僕。
當代譯本
你們是主用重價買來的,不要做人的奴隸。
聖經新譯本
你們是用重價買來的,不要作人的奴僕。
中文標準譯本
你們是被重價贖回來的,不要成為人的奴僕。
文理和合譯本
爾以值見購、勿為人奴、
文理委辦譯本
爾曹為主所贖、勿為人奴、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾乃以重值所購者、勿為人奴、
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾之見贖、代價重大;豈可甘作人世之奴?
New International Version
You were bought at a price; do not become slaves of human beings.
New International Reader's Version
Christ has paid the price for you. Don’t become slaves of human beings.
English Standard Version
You were bought with a price; do not become bondservants of men.
New Living Translation
God paid a high price for you, so don’t be enslaved by the world.
Christian Standard Bible
You were bought at a price; do not become slaves of people.
New American Standard Bible
You were bought for a price; do not become slaves of people.
New King James Version
You were bought at a price; do not become slaves of men.
American Standard Version
Ye were bought with a price; become not bondservants of men.
Holman Christian Standard Bible
You were bought at a price; do not become slaves of men.
King James Version
Ye are bought with a price; be not ye the servants of men.
New English Translation
You were bought with a price. Do not become slaves of men.
World English Bible
You were bought with a price. Don’t become bondservants of men.
交叉引用
哥林多前書 6:20
因為你們乃是重價買來的;總要在你們的身體上榮耀上帝。
提多書 2:14
他為我們把自己獻出,好贖放我們脫離一切不法之行為,並潔淨我們做子民、歸他自己為產業,在好事上熱心。
利未記 25:42
因為他們是我的僕人,是我從埃及地領出來的,他們不能被賣去做奴隸。
啟示錄 5:9
他們直唱新的歌說:『你是配取那書卷、而揭開其印的;因為你曾被屠殺,曾用你的血從各族派各種語言的人、各民族各邦國中、買了人來,歸於上帝;
加拉太書 2:4
並且為了那些私下引進來的假弟兄的緣故、就是那些溜進來要窺探我們在基督耶穌裏所有的自由、要壓制我們做奴隸的——
使徒行傳 20:28
聖靈在全羣中立你們做監督,你們要關顧到自己、以及全羣,牧養主的教會,就是他用自己的血所取得來的。
彼得前書 1:18-19
因為知道你們得贖放、脫離你們祖傳徒勞無效的生活、不是用能朽壞的東西、銀子或金子,乃是用寶貴的血、無瑕疵無玷污的羊羔、基督的血。
馬太福音 23:8-11
但你們呢、不要受稱呼為老師,因為只有一位是你們的教師;你們都是弟兄。也不要稱地上的為父;因為只有一位、那天上的、才是你們的父。也不要受稱呼為導師,因為只有一位、那被膏立者基督、才是你們的導師。你們中間較大的必須做你們的僕役。
彼得前書 3:18
因為基督也曾儘一次為我們的罪而受死,義的替不義的,為要領我們進到上帝面前。在肉身裏、他是被處死了,但在靈裏、他卻得存活了。