主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前書 6:20
>>
本节经文
呂振中譯本
因為你們乃是重價買來的;總要在你們的身體上榮耀上帝。
新标点和合本
因为你们是重价买来的。所以,要在你们的身子上荣耀神。
和合本2010(上帝版)
因为你们是重价买来的。所以,要在你们的身体上荣耀上帝。
和合本2010(神版)
因为你们是重价买来的。所以,要在你们的身体上荣耀神。
当代译本
因为你们是上帝用重价买来的,所以你们要用自己的身体使祂得荣耀。
圣经新译本
因为你们是用重价买来的。所以你们务要用自己的身体荣耀神。
中文标准译本
因为你们是被重价赎回来的。所以,你们应当用自己的身体荣耀神。
新標點和合本
因為你們是重價買來的。所以,要在你們的身子上榮耀神。
和合本2010(上帝版)
因為你們是重價買來的。所以,要在你們的身體上榮耀上帝。
和合本2010(神版)
因為你們是重價買來的。所以,要在你們的身體上榮耀神。
當代譯本
因為你們是上帝用重價買來的,所以你們要用自己的身體使祂得榮耀。
聖經新譯本
因為你們是用重價買來的。所以你們務要用自己的身體榮耀神。
中文標準譯本
因為你們是被重價贖回來的。所以,你們應當用自己的身體榮耀神。
文理和合譯本
蓋爾以值見購、故當以身榮上帝焉、
文理委辦譯本
乃主贖之、爾身爾神、既屬上帝、故當歸榮上帝也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋爾為重值所購、爾身爾神、皆屬天主、故當以身以神、歸榮天主、有原文抄本作爾為重值所購故當以身歸榮天主
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋主曾出重價以贖之矣。故爾亟宜在爾身上光榮天主也。
New International Version
you were bought at a price. Therefore honor God with your bodies.
New International Reader's Version
Christ has paid the price for you. So use your bodies in a way that honors God.
English Standard Version
for you were bought with a price. So glorify God in your body.
New Living Translation
for God bought you with a high price. So you must honor God with your body.
Christian Standard Bible
for you were bought at a price. So glorify God with your body.
New American Standard Bible
For you have been bought for a price: therefore glorify God in your body.
New King James Version
For you were bought at a price; therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God’s.
American Standard Version
for ye were bought with a price: glorify God therefore in your body.
Holman Christian Standard Bible
for you were bought at a price. Therefore glorify God in your body.
King James Version
For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God’s.
New English Translation
For you were bought at a price. Therefore glorify God with your body.
World English Bible
for you were bought with a price. Therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God’s.
交叉引用
羅馬書 12:1
所以弟兄們,我憑着上帝的憐憫勸你們、將你們的身體獻上做祭物,是活的,是聖別的,是上帝所喜歡的,是你們心神的事奉。
哥林多前書 7:23
你們乃是重價買來的;別做人的奴僕了。
彼得前書 2:9
但你們呢、你們乃是蒙揀選的族類,是王家的祭司班,是聖別的邦國,是子民做上帝產業的,要叫你們宣揚那召了你們出黑暗而進入他奇妙之光者的神德。
彼得前書 1:18
因為知道你們得贖放、脫離你們祖傳徒勞無效的生活、不是用能朽壞的東西、銀子或金子,
腓立比書 1:20
按着我熱切的期待和盼望、在任何事上我都不至於羞愧,倒能以十二分放膽的心、或藉着活、或藉着死、總讓基督在我身體上、現今仍和素常一樣、都被尊為大。
使徒行傳 20:28
聖靈在全羣中立你們做監督,你們要關顧到自己、以及全羣,牧養主的教會,就是他用自己的血所取得來的。
馬太福音 5:16
照樣子,你們的光也應當照在人面前,使他們看見你們的好行為,便將榮耀歸與你們在天上的父。
彼得後書 2:1
但從前在民間竟有了假的神言人呢;照樣子、在你們中間也必有假的教師。這種人必私下引進使人滅亡的派別來,連買他們的主、他們也否認,自己引着迅速快到的滅亡。
哥林多前書 10:31
所以你們或喫或喝,或作甚麼事,都要為上帝的榮耀而作。
加拉太書 3:13
基督既為我們成了被咒詛的,就把我們買出來、使我們脫離了律法的咒詛;(因為經上記着說:『凡掛在木架上的都被咒詛』;
羅馬書 6:19
我因了你們肉體之軟弱、且照人類的說法來講:你們從前怎樣將你們的肢體獻給污穢和不法做奴僕、以至於不法,如今也當怎樣將你們的肢體獻給義做奴僕、以至於聖化。
希伯來書 9:12
也沒有藉着山羊和牛犢的血,乃藉着自己的血、儘一次地進去,就立得了永世的贖放。
啟示錄 5:9
他們直唱新的歌說:『你是配取那書卷、而揭開其印的;因為你曾被屠殺,曾用你的血從各族派各種語言的人、各民族各邦國中、買了人來,歸於上帝;