主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前書 6:20
>>
本节经文
新标点和合本
因为你们是重价买来的。所以,要在你们的身子上荣耀神。
和合本2010(上帝版-简体)
因为你们是重价买来的。所以,要在你们的身体上荣耀上帝。
和合本2010(神版-简体)
因为你们是重价买来的。所以,要在你们的身体上荣耀神。
当代译本
因为你们是上帝用重价买来的,所以你们要用自己的身体使祂得荣耀。
圣经新译本
因为你们是用重价买来的。所以你们务要用自己的身体荣耀神。
中文标准译本
因为你们是被重价赎回来的。所以,你们应当用自己的身体荣耀神。
新標點和合本
因為你們是重價買來的。所以,要在你們的身子上榮耀神。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為你們是重價買來的。所以,要在你們的身體上榮耀上帝。
和合本2010(神版-繁體)
因為你們是重價買來的。所以,要在你們的身體上榮耀神。
當代譯本
因為你們是上帝用重價買來的,所以你們要用自己的身體使祂得榮耀。
聖經新譯本
因為你們是用重價買來的。所以你們務要用自己的身體榮耀神。
呂振中譯本
因為你們乃是重價買來的;總要在你們的身體上榮耀上帝。
中文標準譯本
因為你們是被重價贖回來的。所以,你們應當用自己的身體榮耀神。
文理和合譯本
蓋爾以值見購、故當以身榮上帝焉、
文理委辦譯本
乃主贖之、爾身爾神、既屬上帝、故當歸榮上帝也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋爾為重值所購、爾身爾神、皆屬天主、故當以身以神、歸榮天主、有原文抄本作爾為重值所購故當以身歸榮天主
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋主曾出重價以贖之矣。故爾亟宜在爾身上光榮天主也。
New International Version
you were bought at a price. Therefore honor God with your bodies.
New International Reader's Version
Christ has paid the price for you. So use your bodies in a way that honors God.
English Standard Version
for you were bought with a price. So glorify God in your body.
New Living Translation
for God bought you with a high price. So you must honor God with your body.
Christian Standard Bible
for you were bought at a price. So glorify God with your body.
New American Standard Bible
For you have been bought for a price: therefore glorify God in your body.
New King James Version
For you were bought at a price; therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God’s.
American Standard Version
for ye were bought with a price: glorify God therefore in your body.
Holman Christian Standard Bible
for you were bought at a price. Therefore glorify God in your body.
King James Version
For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God’s.
New English Translation
For you were bought at a price. Therefore glorify God with your body.
World English Bible
for you were bought with a price. Therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God’s.
交叉引用
羅馬書 12:1
所以,弟兄們,我以神的慈悲勸你們,將身體獻上,當作活祭,是聖潔的,是神所喜悅的;你們如此事奉乃是理所當然的。 (cunpt)
哥林多前書 7:23
你們是重價買來的,不要作人的奴僕。 (cunpt)
彼得前書 2:9
惟有你們是被揀選的族類,是有君尊的祭司,是聖潔的國度,是屬神的子民,要叫你們宣揚那召你們出黑暗入奇妙光明者的美德。 (cunpt)
彼得前書 1:18
知道你們得贖,脫去你們祖宗所傳流虛妄的行為,不是憑着能壞的金銀等物, (cunpt)
腓立比書 1:20
照着我所切慕、所盼望的,沒有一事叫我羞愧。只要凡事放膽,無論是生是死,總叫基督在我身上照常顯大。 (cunpt)
使徒行傳 20:28
聖靈立你們作全羣的監督,你們就當為自己謹慎,也為全羣謹慎,牧養神的教會,就是他用自己血所買來的。 (cunpt)
馬太福音 5:16
你們的光也當這樣照在人前,叫他們看見你們的好行為,便將榮耀歸給你們在天上的父。」 (cunpt)
彼得後書 2:1
從前在百姓中有假先知起來,將來在你們中間也必有假師傅,私自引進陷害人的異端,連買他們的主他們也不承認,自取速速地滅亡。 (cunpt)
哥林多前書 10:31
所以,你們或吃或喝,無論做甚麼,都要為榮耀神而行。 (cunpt)
加拉太書 3:13
基督既為我們受了咒詛,就贖出我們脫離律法的咒詛;因為經上記着:「凡掛在木頭上都是被咒詛的。」 (cunpt)
羅馬書 6:19
我因你們肉體的軟弱,就照人的常話對你們說。你們從前怎樣將肢體獻給不潔不法作奴僕,以至於不法;現今也要照樣將肢體獻給義作奴僕,以至於成聖。 (cunpt)
希伯來書 9:12
並且不用山羊和牛犢的血,乃用自己的血,只一次進入聖所,成了永遠贖罪的事。 (cunpt)
啟示錄 5:9
他們唱新歌,說:你配拿書卷,配揭開七印;因為你曾被殺,用自己的血從各族、各方、各民、各國中買了人來,叫他們歸於神, (cunpt)