<< 哥林多前書 5:5 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    付此人於撒但、以敗其身、使其靈魂、於主耶穌基督之日得救、○
  • 新标点和合本
    要把这样的人交给撒但,败坏他的肉体,使他的灵魂在主耶稣的日子可以得救。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    要把这样的人交给撒但,使他的肉体败坏,好让他的灵魂在主的日子可以得救。
  • 和合本2010(神版-简体)
    要把这样的人交给撒但,使他的肉体败坏,好让他的灵魂在主的日子可以得救。
  • 当代译本
    你们要把这人交给撒旦去毁坏他的肉体,好使这人的灵魂在主耶稣再来的日子可以得救。
  • 圣经新译本
    要把这样的人交给撒但,败坏他的身体,使他的灵魂在主的日子可以得救。
  • 中文标准译本
    把这样的人交给撒旦,使他的肉体毁灭,好让他的灵魂在主的日子可以得救。
  • 新標點和合本
    要把這樣的人交給撒但,敗壞他的肉體,使他的靈魂在主耶穌的日子可以得救。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    要把這樣的人交給撒但,使他的肉體敗壞,好讓他的靈魂在主的日子可以得救。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    要把這樣的人交給撒但,使他的肉體敗壞,好讓他的靈魂在主的日子可以得救。
  • 當代譯本
    你們要把這人交給撒旦去毀壞他的肉體,好使這人的靈魂在主耶穌再來的日子可以得救。
  • 聖經新譯本
    要把這樣的人交給撒但,敗壞他的身體,使他的靈魂在主的日子可以得救。
  • 呂振中譯本
    把這樣的人放給撒但,去讓他的肉體死滅,好讓他的靈在主的日子得以獲救。
  • 中文標準譯本
    把這樣的人交給撒旦,使他的肉體毀滅,好讓他的靈魂在主的日子可以得救。
  • 文理和合譯本
    付若人於撒但、以滅其形軀、使其靈得救於主耶穌之日、
  • 文理委辦譯本
    交彼與撒但、以苦其身、俾於吾主耶穌基督臨日、救其靈魂、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾人托吾主耶穌之權能、將此人交付於沙殫之手、以毀其肉身庶幾彼之靈魂、或可蒙救恩於主之大日。
  • New International Version
    hand this man over to Satan for the destruction of the flesh, so that his spirit may be saved on the day of the Lord.
  • New International Reader's Version
    When you come together like this, hand this man over to Satan. Then the power of sin in his life will be destroyed. His spirit will be saved on the day the Lord returns.
  • English Standard Version
    you are to deliver this man to Satan for the destruction of the flesh, so that his spirit may be saved in the day of the Lord.
  • New Living Translation
    Then you must throw this man out and hand him over to Satan so that his sinful nature will be destroyed and he himself will be saved on the day the Lord returns.
  • Christian Standard Bible
    hand that one over to Satan for the destruction of the flesh, so that his spirit may be saved in the day of the Lord.
  • New American Standard Bible
    I have decided to turn such a person over to Satan for the destruction of his body, so that his spirit may be saved on the day of the Lord.
  • New King James Version
    deliver such a one to Satan for the destruction of the flesh, that his spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
  • American Standard Version
    to deliver such a one unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
  • Holman Christian Standard Bible
    turn that one over to Satan for the destruction of the flesh, so that his spirit may be saved in the Day of the Lord.
  • King James Version
    To deliver such an one unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
  • New English Translation
    turn this man over to Satan for the destruction of the flesh, so that his spirit may be saved in the day of the Lord.
  • World English Bible
    are to deliver such a one to Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.

交叉引用

  • 提摩太前書 1:20
    其中有許米乃、亞力山德、我曾付之於撒但譴責之、使其不復毀謗、
  • 帖撒羅尼迦後書 3:14-15
    我於此書所言、若有人不聽從、則當誌其人、勿與之交、使之自愧、然勿視之如仇、當勸之如兄弟、
  • 加拉太書 6:1-2
    兄弟乎、若人偶有過、爾感於神者、當以溫柔之心規正之、又當自慎、恐亦被惑、當互為負擔、如此、則盡基督之法、
  • 雅各書 5:19-20
    兄弟乎、爾中若有迷失真道者、有人使之反正、當知使罪人由迷途反正、乃救其靈魂不死、且掩多罪焉、
  • 哥林多後書 13:10
    今我與爾相離、故以此書達爾、使我與爾覿面時、不用嚴法、循主所賜我之權、此權主賜我、乃為建德、非為敗壞也、
  • 哥林多前書 5:13
    教會外者、天主擬定之、惟爾曹當以惡除於爾中、
  • 約伯記 2:6
    主謂撒但曰、彼在爾手、惟存其生命、
  • 哥林多後書 10:6
    爾曹既盡服、我已設備、將責諸違逆之人、○
  • 箴言 23:14
    爾若以杖撲之、可救其生命、生命或作靈魂必不致墮示阿勒、示阿勒見一章十二節小註
  • 使徒行傳 26:18
    我遣爾為明其目、俾棄暗就光、離撒但之權、歸於天主、使其因信我而罪得赦、於諸聖徒中獲業、
  • 哥林多後書 2:6-7
    斯人受責於眾已足矣、爾寧赦之、慰之、恐其因憂過甚、以至沈淪、
  • 哥林多前書 11:32
    然被審時、乃受主譴責、以免與世同被定罪、
  • 猶大書 1:22-23
    在彼中爾當辨別、有爾當矜恤者、有爾當以畏懼之心救援者、而拯援於火、惟污於肉體之慾者、即其衣亦當厭之、○
  • 哥林多前書 1:8
    彼亦必堅爾至終、使爾在我主耶穌基督之日、無可責也、
  • 約翰一書 5:16
    人若見兄弟犯罪、罪尚不至於死、則可為之求、而主必以生命賜彼不犯至於死之罪者、有罪至於死者、我不言當為之求也、
  • 彼得後書 3:12
    希望切慕天主之日至、是日天將被火焚燬、體質被烈燄銷鎔、
  • 詩篇 109:6
    願主使惡人轄之、使敵人立於其右、
  • 腓立比書 1:6
    我深信於爾中始作善工者、必完此善工、直至耶穌基督之日、
  • 提摩太後書 1:18
    願主使之在彼日蒙主矜恤、其在以弗所殷勤事我、乃爾所知也、