<< 1 Cô-rinh-tô 4 5 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    所以,时候未到,什么都不要论断,只等主来,他要照出暗中的隐情,显明人心的意念。那时,各人要从神那里得着称赞。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所以,时候未到,在主来以前什么都不要评断,他要照出暗中的隐情,揭发人的动机。那时,各人要从上帝那里得着称赞。
  • 和合本2010(神版-简体)
    所以,时候未到,在主来以前什么都不要评断,他要照出暗中的隐情,揭发人的动机。那时,各人要从神那里得着称赞。
  • 当代译本
    所以,时候未到,不可妄下断语。到主耶稣再来的时候,祂会揭开暗中的隐情,使人心里的动机显露。到时候上帝会给各人应得的称赞。
  • 圣经新译本
    所以时候还没有到,你们不要批评,直等到主来;他要照出黑暗中的隐情,显明人心里的动机。那时,各人要从神那里得著称赞。
  • 中文标准译本
    所以时候没有到,在主来临之前,不要评断任何事;主将照亮黑暗中隐秘的事,显明人心里的计划。那时候,称赞将从神那里临到各人。
  • 新標點和合本
    所以,時候未到,甚麼都不要論斷,只等主來,他要照出暗中的隱情,顯明人心的意念。那時,各人要從神那裏得着稱讚。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所以,時候未到,在主來以前甚麼都不要評斷,他要照出暗中的隱情,揭發人的動機。那時,各人要從上帝那裏得着稱讚。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所以,時候未到,在主來以前甚麼都不要評斷,他要照出暗中的隱情,揭發人的動機。那時,各人要從神那裏得着稱讚。
  • 當代譯本
    所以,時候未到,不可妄下斷語。到主耶穌再來的時候,祂會揭開暗中的隱情,使人心裡的動機顯露。到時候上帝會給各人應得的稱讚。
  • 聖經新譯本
    所以時候還沒有到,你們不要批評,直等到主來;他要照出黑暗中的隱情,顯明人心裡的動機。那時,各人要從神那裡得著稱讚。
  • 呂振中譯本
    所以定時未到以前、甚麼都不要論斷了;只等主來,他不但要照明暗中的隱密事,也要顯露人心中的計謀;那時應得的稱讚、自會由上帝分給各人了。
  • 中文標準譯本
    所以時候沒有到,在主來臨之前,不要評斷任何事;主將照亮黑暗中隱祕的事,顯明人心裡的計劃。那時候,稱讚將從神那裡臨到各人。
  • 文理和合譯本
    是以時未至、俱勿擬、待主臨、必彰暗中之隱、發眾心之謀、各由上帝得其褒也、○
  • 文理委辦譯本
    時未至、勿擬議人、待主臨日、將照諸幽隱、發諸心謀、人人褒貶於上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故時未至、爾勿擬議人、迨主降臨、彼將光照幽暗之隱事、且明顯中心之計謀、其時各由天主、必得所宜之褒獎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    故望爾等在時機未熟之前、勿遽下評斷;務須靜候主之來臨。屆時、彼必燭幽揚隱、揭曉人心之思慮;而人人必得公允之褒獎矣。
  • New International Version
    Therefore judge nothing before the appointed time; wait until the Lord comes. He will bring to light what is hidden in darkness and will expose the motives of the heart. At that time each will receive their praise from God.
  • New International Reader's Version
    So don’t judge anything before the appointed time. Wait until the Lord returns. He will bring to light what is hidden in the dark. He will show the real reasons why people do what they do. At that time each person will receive their praise from God.
  • English Standard Version
    Therefore do not pronounce judgment before the time, before the Lord comes, who will bring to light the things now hidden in darkness and will disclose the purposes of the heart. Then each one will receive his commendation from God.
  • New Living Translation
    So don’t make judgments about anyone ahead of time— before the Lord returns. For he will bring our darkest secrets to light and will reveal our private motives. Then God will give to each one whatever praise is due.
  • Christian Standard Bible
    So don’t judge anything prematurely, before the Lord comes, who will both bring to light what is hidden in darkness and reveal the intentions of the hearts. And then praise will come to each one from God.
  • New American Standard Bible
    Therefore do not go on passing judgment before the time, but wait until the Lord comes, who will both bring to light the things hidden in the darkness and disclose the motives of human hearts; and then praise will come to each person from God.
  • New King James Version
    Therefore judge nothing before the time, until the Lord comes, who will both bring to light the hidden things of darkness and reveal the counsels of the hearts. Then each one’s praise will come from God.
  • American Standard Version
    Wherefore judge nothing before the time, until the Lord come, who will both bring to light the hidden things of darkness, and make manifest the counsels of the hearts; and then shall each man have his praise from God.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore don’t judge anything prematurely, before the Lord comes, who will both bring to light what is hidden in darkness and reveal the intentions of the hearts. And then praise will come to each one from God.
  • King James Version
    Therefore judge nothing before the time, until the Lord come, who both will bring to light the hidden things of darkness, and will make manifest the counsels of the hearts: and then shall every man have praise of God.
  • New English Translation
    So then, do not judge anything before the time. Wait until the Lord comes. He will bring to light the hidden things of darkness and reveal the motives of hearts. Then each will receive recognition from God.
  • World English Bible
    Therefore judge nothing before the time, until the Lord comes, who will both bring to light the hidden things of darkness, and reveal the counsels of the hearts. Then each man will get his praise from God.

交叉引用

  • Gia-cơ 5 7
    Be patient, then, brothers and sisters, until the Lord’s coming. See how the farmer waits for the land to yield its valuable crop, patiently waiting for the autumn and spring rains. (niv)
  • 2 Cô-rinh-tô 5 10
    For we must all appear before the judgment seat of Christ, so that each of us may receive what is due us for the things done while in the body, whether good or bad. (niv)
  • Rô-ma 2 16
    This will take place on the day when God judges people’s secrets through Jesus Christ, as my gospel declares. (niv)
  • 1 Cô-rinh-tô 3 13
    their work will be shown for what it is, because the Day will bring it to light. It will be revealed with fire, and the fire will test the quality of each person’s work. (niv)
  • 2 Cô-rinh-tô 10 18
    For it is not the one who commends himself who is approved, but the one whom the Lord commends. (niv)
  • Hê-bơ-rơ 4 13
    Nothing in all creation is hidden from God’s sight. Everything is uncovered and laid bare before the eyes of him to whom we must give account. (niv)
  • Rô-ma 2 1
    You, therefore, have no excuse, you who pass judgment on someone else, for at whatever point you judge another, you are condemning yourself, because you who pass judgment do the same things. (niv)
  • Rô-ma 2 29
    No, a person is a Jew who is one inwardly; and circumcision is circumcision of the heart, by the Spirit, not by the written code. Such a person’s praise is not from other people, but from God. (niv)
  • Khải Huyền 20 12
    And I saw the dead, great and small, standing before the throne, and books were opened. Another book was opened, which is the book of life. The dead were judged according to what they had done as recorded in the books. (niv)
  • 1 Phi-e-rơ 1 7
    These have come so that the proven genuineness of your faith— of greater worth than gold, which perishes even though refined by fire— may result in praise, glory and honor when Jesus Christ is revealed. (niv)
  • Truyền Đạo 12 14
    For God will bring every deed into judgment, including every hidden thing, whether it is good or evil. (niv)
  • 2 Cô-rinh-tô 4 2
    Rather, we have renounced secret and shameful ways; we do not use deception, nor do we distort the word of God. On the contrary, by setting forth the truth plainly we commend ourselves to everyone’s conscience in the sight of God. (niv)
  • Gia-cơ 4 11
    Brothers and sisters, do not slander one another. Anyone who speaks against a brother or sister or judges them speaks against the law and judges it. When you judge the law, you are not keeping it, but sitting in judgment on it. (niv)
  • Ma-thi-ơ 24 46
    It will be good for that servant whose master finds him doing so when he returns. (niv)
  • Ma-thi-ơ 25 23
    “ His master replied,‘ Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master’s happiness!’ (niv)
  • Rô-ma 14 4
    Who are you to judge someone else’s servant? To their own master, servants stand or fall. And they will stand, for the Lord is able to make them stand. (niv)
  • Rô-ma 14 10-Rô-ma 14 13
    You, then, why do you judge your brother or sister? Or why do you treat them with contempt? For we will all stand before God’s judgment seat.It is written:“‘ As surely as I live,’ says the Lord,‘ every knee will bow before me; every tongue will acknowledge God.’”So then, each of us will give an account of ourselves to God.Therefore let us stop passing judgment on one another. Instead, make up your mind not to put any stumbling block or obstacle in the way of a brother or sister. (niv)
  • Lu-ca 6 37
    “ Do not judge, and you will not be judged. Do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven. (niv)
  • Ma-thi-ơ 7 1-Ma-thi-ơ 7 2
    “ Do not judge, or you too will be judged.For in the same way you judge others, you will be judged, and with the measure you use, it will be measured to you. (niv)
  • Giăng 21:22
    Jesus answered,“ If I want him to remain alive until I return, what is that to you? You must follow me.” (niv)
  • Giăng 5:44
    How can you believe since you accept glory from one another but do not seek the glory that comes from the only God? (niv)
  • Khải Huyền 1 7
    “ Look, he is coming with the clouds,” and“ every eye will see him, even those who pierced him”; and all peoples on earth“ will mourn because of him.” So shall it be! Amen. (niv)
  • 1 Tê-sa-lô-ni-ca 5 2
    for you know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night. (niv)
  • 1 Phi-e-rơ 5 4
    And when the Chief Shepherd appears, you will receive the crown of glory that will never fade away. (niv)
  • Lu-ca 12 1-Lu-ca 12 3
    Meanwhile, when a crowd of many thousands had gathered, so that they were trampling on one another, Jesus began to speak first to his disciples, saying:“ Be on your guard against the yeast of the Pharisees, which is hypocrisy.There is nothing concealed that will not be disclosed, or hidden that will not be made known.What you have said in the dark will be heard in the daylight, and what you have whispered in the ear in the inner rooms will be proclaimed from the roofs. (niv)
  • Giu-đe 1 14
    Enoch, the seventh from Adam, prophesied about them:“ See, the Lord is coming with thousands upon thousands of his holy ones (niv)
  • Ma-thi-ơ 25 21
    “ His master replied,‘ Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master’s happiness!’ (niv)
  • Ma-thi-ơ 24 30
    “ Then will appear the sign of the Son of Man in heaven. And then all the peoples of the earth will mourn when they see the Son of Man coming on the clouds of heaven, with power and great glory. (niv)
  • 1 Cô-rinh-tô 3 8
    The one who plants and the one who waters have one purpose, and they will each be rewarded according to their own labor. (niv)
  • Rô-ma 2 7
    To those who by persistence in doing good seek glory, honor and immortality, he will give eternal life. (niv)
  • 1 Cô-rinh-tô 1 7
    Therefore you do not lack any spiritual gift as you eagerly wait for our Lord Jesus Christ to be revealed. (niv)
  • 2 Phi-e-rơ 3 12
    as you look forward to the day of God and speed its coming. That day will bring about the destruction of the heavens by fire, and the elements will melt in the heat. (niv)
  • 2 Phi-e-rơ 3 4
    They will say,“ Where is this‘ coming’ he promised? Ever since our ancestors died, everything goes on as it has since the beginning of creation.” (niv)
  • 1 Cô-rinh-tô 11 26
    For whenever you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord’s death until he comes. (niv)
  • Truyền Đạo 11 9
    You who are young, be happy while you are young, and let your heart give you joy in the days of your youth. Follow the ways of your heart and whatever your eyes see, but know that for all these things God will bring you into judgment. (niv)
  • 1 Cô-rinh-tô 15 23
    But each in turn: Christ, the firstfruits; then, when he comes, those who belong to him. (niv)
  • Ma-la-chi 3 18
    And you will again see the distinction between the righteous and the wicked, between those who serve God and those who do not. (niv)