<< 1 Corinthians 3 5 >>

本节经文

  • New Living Translation
    After all, who is Apollos? Who is Paul? We are only God’s servants through whom you believed the Good News. Each of us did the work the Lord gave us.
  • 新标点和合本
    亚波罗算什么?保罗算什么?无非是执事,照主所赐给他们各人的,引导你们相信。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚波罗算什么?保罗算什么?我们都是上帝的执事,藉着我们,你们信了;这不过是照着主给各人的恩赐去做罢了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚波罗算什么?保罗算什么?我们都是神的执事,藉着我们,你们信了;这不过是照着主给各人的恩赐去做罢了。
  • 当代译本
    亚波罗算什么?保罗算什么?我们不过是上帝的仆人,各人照着主所赐的才干引导你们信靠上帝。
  • 圣经新译本
    亚波罗算什么?保罗算什么?我们不过是神的仆人,你们藉着我们信了主;按着主所赐给各人的,
  • 中文标准译本
    其实阿波罗算什么?保罗算什么?都是仆人;藉着他们,你们信了,是照着主所赐给每个人的。
  • 新標點和合本
    亞波羅算甚麼?保羅算甚麼?無非是執事,照主所賜給他們各人的,引導你們相信。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞波羅算甚麼?保羅算甚麼?我們都是上帝的執事,藉着我們,你們信了;這不過是照着主給各人的恩賜去做罷了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞波羅算甚麼?保羅算甚麼?我們都是神的執事,藉着我們,你們信了;這不過是照着主給各人的恩賜去做罷了。
  • 當代譯本
    亞波羅算什麼?保羅算什麼?我們不過是上帝的僕人,各人照著主所賜的才幹引導你們信靠上帝。
  • 聖經新譯本
    亞波羅算甚麼?保羅算甚麼?我們不過是神的僕人,你們藉著我們信了主;按著主所賜給各人的,
  • 呂振中譯本
    亞波羅到底是甚麼?保羅是甚麼?無非是僕役,你們藉着他們而相信的、照主所賜給各人的罷了。
  • 中文標準譯本
    其實阿波羅算什麼?保羅算什麼?都是僕人;藉著他們,你們信了,是照著主所賜給每個人的。
  • 文理和合譯本
    亞波羅誰耶、保羅誰耶、無非執事、爾因之而信者、各隨主之所賜耳、
  • 文理委辦譯本
    保羅為誰、亞波羅為誰、豈非執事、助爾信道、隨主所賜乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    保羅為誰、亞波羅為誰、豈非執事、執事原文作第雅歌努見羅瑪十六章一節小註導爾信主隨主所賜各人之恩乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    夫亞波羅何人耶?葆樂何人耶?不過天主之僕、銜主之命、各盡其能、以使爾等信奉真道者耳。
  • New International Version
    What, after all, is Apollos? And what is Paul? Only servants, through whom you came to believe— as the Lord has assigned to each his task.
  • New International Reader's Version
    After all, what is Apollos? And what is Paul? We are only people who serve. We helped you to believe. The Lord has given each of us our own work to do.
  • English Standard Version
    What then is Apollos? What is Paul? Servants through whom you believed, as the Lord assigned to each.
  • Christian Standard Bible
    What then is Apollos? What is Paul? They are servants through whom you believed, and each has the role the Lord has given.
  • New American Standard Bible
    What then is Apollos? And what is Paul? Servants through whom you believed, even as the Lord gave opportunity to each one.
  • New King James Version
    Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers through whom you believed, as the Lord gave to each one?
  • American Standard Version
    What then is Apollos? and what is Paul? Ministers through whom ye believed; and each as the Lord gave to him.
  • Holman Christian Standard Bible
    What then is Apollos? And what is Paul? They are servants through whom you believed, and each has the role the Lord has given.
  • King James Version
    Who then is Paul, and who[ is] Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man?
  • New English Translation
    What is Apollos, really? Or what is Paul? Servants through whom you came to believe, and each of us in the ministry the Lord gave us.
  • World English Bible
    Who then is Apollos, and who is Paul, but servants through whom you believed, and each as the Lord gave to him?

交叉引用

  • 2 Corinthians 6 4
    In everything we do, we show that we are true ministers of God. We patiently endure troubles and hardships and calamities of every kind.
  • 1 Peter 4 10
    God has given each of you a gift from his great variety of spiritual gifts. Use them well to serve one another.
  • 2 Corinthians 3 6
    He has enabled us to be ministers of his new covenant. This is a covenant not of written laws, but of the Spirit. The old written covenant ends in death; but under the new covenant, the Spirit gives life.
  • 1 Corinthians 3 10
    Because of God’s grace to me, I have laid the foundation like an expert builder. Now others are building on it. But whoever is building on this foundation must be very careful.
  • 2 Corinthians 11 23
    Are they servants of Christ? I know I sound like a madman, but I have served him far more! I have worked harder, been put in prison more often, been whipped times without number, and faced death again and again.
  • 2 Corinthians 4 5
    You see, we don’t go around preaching about ourselves. We preach that Jesus Christ is Lord, and we ourselves are your servants for Jesus’ sake.
  • Colossians 1:25
    God has given me the responsibility of serving his church by proclaiming his entire message to you.
  • 1 Corinthians 9 17
    If I were doing this on my own initiative, I would deserve payment. But I have no choice, for God has given me this sacred trust.
  • 1 Corinthians 4 1-1 Corinthians 4 2
    So look at Apollos and me as mere servants of Christ who have been put in charge of explaining God’s mysteries.Now, a person who is put in charge as a manager must be faithful.
  • Matthew 25:15
    He gave five bags of silver to one, two bags of silver to another, and one bag of silver to the last— dividing it in proportion to their abilities. He then left on his trip.
  • 1 Corinthians 12 28
    Here are some of the parts God has appointed for the church: first are apostles, second are prophets, third are teachers, then those who do miracles, those who have the gift of healing, those who can help others, those who have the gift of leadership, those who speak in unknown languages.
  • 1 Corinthians 3 7
    It’s not important who does the planting, or who does the watering. What’s important is that God makes the seed grow.
  • Romans 10:14-15
    But how can they call on him to save them unless they believe in him? And how can they believe in him if they have never heard about him? And how can they hear about him unless someone tells them?And how will anyone go and tell them without being sent? That is why the Scriptures say,“ How beautiful are the feet of messengers who bring good news!”
  • 2 Corinthians 3 3
    Clearly, you are a letter from Christ showing the result of our ministry among you. This“ letter” is written not with pen and ink, but with the Spirit of the living God. It is carved not on tablets of stone, but on human hearts.
  • 2 Corinthians 4 7
    We now have this light shining in our hearts, but we ourselves are like fragile clay jars containing this great treasure. This makes it clear that our great power is from God, not from ourselves.
  • Ephesians 3:7
    By God’s grace and mighty power, I have been given the privilege of serving him by spreading this Good News.
  • Luke 1:2
    They used the eyewitness reports circulating among us from the early disciples.
  • 1 Corinthians 12 4-1 Corinthians 12 11
    There are different kinds of spiritual gifts, but the same Spirit is the source of them all.There are different kinds of service, but we serve the same Lord.God works in different ways, but it is the same God who does the work in all of us.A spiritual gift is given to each of us so we can help each other.To one person the Spirit gives the ability to give wise advice; to another the same Spirit gives a message of special knowledge.The same Spirit gives great faith to another, and to someone else the one Spirit gives the gift of healing.He gives one person the power to perform miracles, and another the ability to prophesy. He gives someone else the ability to discern whether a message is from the Spirit of God or from another spirit. Still another person is given the ability to speak in unknown languages, while another is given the ability to interpret what is being said.It is the one and only Spirit who distributes all these gifts. He alone decides which gift each person should have.
  • Romans 12:3-6
    Because of the privilege and authority God has given me, I give each of you this warning: Don’t think you are better than you really are. Be honest in your evaluation of yourselves, measuring yourselves by the faith God has given us.Just as our bodies have many parts and each part has a special function,so it is with Christ’s body. We are many parts of one body, and we all belong to each other.In his grace, God has given us different gifts for doing certain things well. So if God has given you the ability to prophesy, speak out with as much faith as God has given you.
  • 2 Corinthians 6 1
    As God’s partners, we beg you not to accept this marvelous gift of God’s kindness and then ignore it.
  • John 3:27
    John replied,“ No one can receive anything unless God gives it from heaven.