-
English Standard Version
For I decided to know nothing among you except Jesus Christ and him crucified.
-
新标点和合本
因为我曾定了主意,在你们中间不知道别的,只知道耶稣基督并他钉十字架。
-
和合本2010(上帝版)
因为我曾定了主意,在你们中间不知道别的,只知道耶稣基督并他钉十字架。
-
和合本2010(神版)
因为我曾定了主意,在你们中间不知道别的,只知道耶稣基督并他钉十字架。
-
当代译本
因为我已决定在你们当中不谈别的,只讲耶稣基督和祂被钉十字架的事。
-
圣经新译本
因为我曾立定主意,在你们中间什么都不想知道,只知道耶稣基督和他钉十字架的事。
-
中文标准译本
因为我曾下定决心,在你们中间不知道别的,只知道耶稣基督,就是被钉了十字架的这一位。
-
新標點和合本
因為我曾定了主意,在你們中間不知道別的,只知道耶穌基督並他釘十字架。
-
和合本2010(上帝版)
因為我曾定了主意,在你們中間不知道別的,只知道耶穌基督並他釘十字架。
-
和合本2010(神版)
因為我曾定了主意,在你們中間不知道別的,只知道耶穌基督並他釘十字架。
-
當代譯本
因為我已決定在你們當中不談別的,只講耶穌基督和祂被釘十字架的事。
-
聖經新譯本
因為我曾立定主意,在你們中間甚麼都不想知道,只知道耶穌基督和他釘十字架的事。
-
呂振中譯本
因為我定了主意、在你們中間不知道別的,只知道耶穌基督、這位釘十字架的。
-
中文標準譯本
因為我曾下定決心,在你們中間不知道別的,只知道耶穌基督,就是被釘了十字架的這一位。
-
文理和合譯本
蓋我定意於爾中、他無所知、惟耶穌基督與其釘十架耳、
-
文理委辦譯本
蓋耶穌基督之道、釘十字架而外、余決不與爾言他、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋我定意、於爾中他無所知、惟知耶穌基督、並其釘十字架、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
予在爾中、惟欲直陳基督、即被釘於十字架上之基督而已、餘則非予之所敢知也。
-
New International Version
For I resolved to know nothing while I was with you except Jesus Christ and him crucified.
-
New International Reader's Version
My goal while I was with you was to talk about only one thing. And that was Jesus Christ and his death on the cross.
-
New Living Translation
For I decided that while I was with you I would forget everything except Jesus Christ, the one who was crucified.
-
Christian Standard Bible
I decided to know nothing among you except Jesus Christ and him crucified.
-
New American Standard Bible
For I determined to know nothing among you except Jesus Christ, and Him crucified.
-
New King James Version
For I determined not to know anything among you except Jesus Christ and Him crucified.
-
American Standard Version
For I determined not to know anything among you, save Jesus Christ, and him crucified.
-
Holman Christian Standard Bible
For I didn’t think it was a good idea to know anything among you except Jesus Christ and Him crucified.
-
King James Version
For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified.
-
New English Translation
For I decided to be concerned about nothing among you except Jesus Christ, and him crucified.
-
World English Bible
For I determined not to know anything among you except Jesus Christ and him crucified.