<< 1 Coríntios 15 2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    并且你们若不是徒然相信,能以持守我所传给你们的,就必因这福音得救。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们若能够持守我传给你们的信息,就必因这福音得救,否则你们是徒然相信。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们若能够持守我传给你们的信息,就必因这福音得救,否则你们是徒然相信。
  • 当代译本
    你们若持守我传给你们的,必因这福音而得救——除非你们没有真正相信。
  • 圣经新译本
    你们若持守我所传给你们的道,就必靠这福音得救,不然就是徒然相信了。
  • 中文标准译本
    如果你们不是毫无理由地相信,而是持守我所传给你们的话语,你们也就会藉着它得救。
  • 新標點和合本
    並且你們若不是徒然相信,能以持守我所傳給你們的,就必因這福音得救。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們若能夠持守我傳給你們的信息,就必因這福音得救,否則你們是徒然相信。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們若能夠持守我傳給你們的信息,就必因這福音得救,否則你們是徒然相信。
  • 當代譯本
    你們若持守我傳給你們的,必因這福音而得救——除非你們沒有真正相信。
  • 聖經新譯本
    你們若持守我所傳給你們的道,就必靠這福音得救,不然就是徒然相信了。
  • 中文標準譯本
    如果你們不是毫無理由地相信,而是持守我所傳給你們的話語,你們也就會藉著它得救。
  • 文理和合譯本
    爾若守之、而所信非虛、則由之得救、
  • 文理委辦譯本
    爾守吾言、而信不虛、則以福音得救、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾若守我所傳爾者、且爾信不虛、則必以此福音得救矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾能恪守福音、如吾所傳、則蒙救也必矣。若是而不蒙救者、其惟所信者妄歟?
  • New International Version
    By this gospel you are saved, if you hold firmly to the word I preached to you. Otherwise, you have believed in vain.
  • New International Reader's Version
    Because you believed the good news, you are saved. But you must hold firmly to the message I preached to you. If you don’t, you have believed it for nothing.
  • English Standard Version
    and by which you are being saved, if you hold fast to the word I preached to you— unless you believed in vain.
  • New Living Translation
    It is this Good News that saves you if you continue to believe the message I told you— unless, of course, you believed something that was never true in the first place.
  • Christian Standard Bible
    and by which you are being saved, if you hold to the message I preached to you— unless you believed in vain.
  • New American Standard Bible
    by which you also are saved, if you hold firmly to the word which I preached to you, unless you believed in vain.
  • New King James Version
    by which also you are saved, if you hold fast that word which I preached to you— unless you believed in vain.
  • American Standard Version
    by which also ye are saved, if ye hold fast the word which I preached unto you, except ye believed in vain.
  • Holman Christian Standard Bible
    You are also saved by it, if you hold to the message I proclaimed to you— unless you believed for no purpose.
  • King James Version
    By which also ye are saved, if ye keep in memory what I preached unto you, unless ye have believed in vain.
  • New English Translation
    and by which you are being saved, if you hold firmly to the message I preached to you– unless you believed in vain.
  • World English Bible
    by which also you are saved, if you hold firmly the word which I preached to you— unless you believed in vain.

交叉引用

  • Hebreus 3:6
    But Christ is faithful as the Son over God’s house. And we are his house, if indeed we hold firmly to our confidence and the hope in which we glory. (niv)
  • Hebreus 2:1
    We must pay the most careful attention, therefore, to what we have heard, so that we do not drift away. (niv)
  • Efésios 2:8
    For it is by grace you have been saved, through faith— and this is not from yourselves, it is the gift of God— (niv)
  • 2 Timóteo 1 9
    He has saved us and called us to a holy life— not because of anything we have done but because of his own purpose and grace. This grace was given us in Christ Jesus before the beginning of time, (niv)
  • Hebreus 3:14
    We have come to share in Christ, if indeed we hold our original conviction firmly to the very end. (niv)
  • Tiago 2:17
    In the same way, faith by itself, if it is not accompanied by action, is dead. (niv)
  • Gálatas 3:4
    Have you experienced so much in vain— if it really was in vain? (niv)
  • João 8:31-32
    To the Jews who had believed him, Jesus said,“ If you hold to my teaching, you are really my disciples.Then you will know the truth, and the truth will set you free.” (niv)
  • Tiago 2:26
    As the body without the spirit is dead, so faith without deeds is dead. (niv)
  • Tiago 2:14
    What good is it, my brothers and sisters, if someone claims to have faith but has no deeds? Can such faith save them? (niv)
  • 1 Coríntios 1 18
    For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God. (niv)
  • Hebreus 4:14
    Therefore, since we have a great high priest who has ascended into heaven, Jesus the Son of God, let us hold firmly to the faith we profess. (niv)
  • Provérbios 3:1
    My son, do not forget my teaching, but keep my commands in your heart, (niv)
  • Lucas 8:13
    Those on the rocky ground are the ones who receive the word with joy when they hear it, but they have no root. They believe for a while, but in the time of testing they fall away. (niv)
  • Colossenses 1:23
    if you continue in your faith, established and firm, and do not move from the hope held out in the gospel. This is the gospel that you heard and that has been proclaimed to every creature under heaven, and of which I, Paul, have become a servant. (niv)
  • Provérbios 6:20-23
    My son, keep your father’s command and do not forsake your mother’s teaching.Bind them always on your heart; fasten them around your neck.When you walk, they will guide you; when you sleep, they will watch over you; when you awake, they will speak to you.For this command is a lamp, this teaching is a light, and correction and instruction are the way to life, (niv)
  • Romanos 1:16
    For I am not ashamed of the gospel, because it is the power of God that brings salvation to everyone who believes: first to the Jew, then to the Gentile. (niv)
  • Provérbios 4:13
    Hold on to instruction, do not let it go; guard it well, for it is your life. (niv)
  • 2 Coríntios 6 1
    As God’s co-workers we urge you not to receive God’s grace in vain. (niv)
  • Salmos 106:12-13
    Then they believed his promises and sang his praise.But they soon forgot what he had done and did not wait for his plan to unfold. (niv)
  • Hebreus 10:23
    Let us hold unswervingly to the hope we profess, for he who promised is faithful. (niv)
  • 2 Tessalonicenses 2 15
    So then, brothers and sisters, stand firm and hold fast to the teachings we passed on to you, whether by word of mouth or by letter. (niv)
  • 1 Coríntios 15 14
    And if Christ has not been raised, our preaching is useless and so is your faith. (niv)
  • Atos 2:47
    praising God and enjoying the favor of all the people. And the Lord added to their number daily those who were being saved. (niv)
  • Atos 8:13
    Simon himself believed and was baptized. And he followed Philip everywhere, astonished by the great signs and miracles he saw. (niv)
  • Romanos 11:22
    Consider therefore the kindness and sternness of God: sternness to those who fell, but kindness to you, provided that you continue in his kindness. Otherwise, you also will be cut off. (niv)
  • 1 Coríntios 1 21
    For since in the wisdom of God the world through its wisdom did not know him, God was pleased through the foolishness of what was preached to save those who believe. (niv)
  • Provérbios 23:23
    Buy the truth and do not sell it— wisdom, instruction and insight as well. (niv)
  • 2 Coríntios 2 15
    For we are to God the pleasing aroma of Christ among those who are being saved and those who are perishing. (niv)
  • 1 Coríntios 15 11-1 Coríntios 15 12
    Whether, then, it is I or they, this is what we preach, and this is what you believed.But if it is preached that Christ has been raised from the dead, how can some of you say that there is no resurrection of the dead? (niv)