<< 1 Corinthians 15 1 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Now I want to make clear for you, brothers and sisters, the gospel I preached to you, which you received, on which you have taken your stand
  • 新标点和合本
    弟兄们,我如今把先前所传给你们的福音告诉你们知道;这福音你们也领受了,又靠着站立得住,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    弟兄们,我要你们认清我先前传给你们的福音;这福音你们领受了,又靠着它站立得住,
  • 和合本2010(神版-简体)
    弟兄们,我要你们认清我先前传给你们的福音;这福音你们领受了,又靠着它站立得住,
  • 当代译本
    弟兄姊妹,我希望你们记住我传给你们的福音,就是你们曾经领受,向来坚持的福音。
  • 圣经新译本
    弟兄们,我要把我从前传给你们的福音向你们讲明。这福音你们已经领受了,并且靠着它站立得稳。
  • 中文标准译本
    弟兄们,我要你们明白我先前所传给你们的福音;你们也领受了这福音,并且在这福音上站立得住。
  • 新標點和合本
    弟兄們,我如今把先前所傳給你們的福音告訴你們知道;這福音你們也領受了,又靠着站立得住,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    弟兄們,我要你們認清我先前傳給你們的福音;這福音你們領受了,又靠着它站立得住,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    弟兄們,我要你們認清我先前傳給你們的福音;這福音你們領受了,又靠着它站立得住,
  • 當代譯本
    弟兄姊妹,我希望你們記住我傳給你們的福音,就是你們曾經領受,向來堅持的福音。
  • 聖經新譯本
    弟兄們,我要把我從前傳給你們的福音向你們講明。這福音你們已經領受了,並且靠著它站立得穩。
  • 呂振中譯本
    弟兄們,我要使你們知道、我先前所傳給你們的福音、我是用甚麼話傳給你們的;這福音是你們所領受,也站穩在上頭,且藉以得救的;如果你們還在堅心執守、的話,便是如此;除非你們無根無據地相信,那又當別論了。
  • 中文標準譯本
    弟兄們,我要你們明白我先前所傳給你們的福音;你們也領受了這福音,並且在這福音上站立得住。
  • 文理和合譯本
    兄弟乎、今我示爾、昔我所宣於爾之福音、即爾所受而賴之以立者、
  • 文理委辦譯本
    兄弟乎、昔我所傳、爾所受、而賴以立之福音、我申命爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    兄弟乎、昔我所傳爾之福音、即爾所受者、爾賴以得立者、今我復以此福音告爾、今我復以此福音告爾或作今我以此福音向爾伸言之
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾茲欲為爾重述福音之道;此福音、即吾嚮者所授爾嚮者所受、至今猶賴以立焉。
  • New International Version
    Now, brothers and sisters, I want to remind you of the gospel I preached to you, which you received and on which you have taken your stand.
  • New International Reader's Version
    Brothers and sisters, I want to remind you of the good news I preached to you. You received it and have put your faith in it.
  • English Standard Version
    Now I would remind you, brothers, of the gospel I preached to you, which you received, in which you stand,
  • New Living Translation
    Let me now remind you, dear brothers and sisters, of the Good News I preached to you before. You welcomed it then, and you still stand firm in it.
  • New American Standard Bible
    Now I make known to you, brothers and sisters, the gospel which I preached to you, which you also received, in which you also stand,
  • New King James Version
    Moreover, brethren, I declare to you the gospel which I preached to you, which also you received and in which you stand,
  • American Standard Version
    Now I make known unto you brethren, the gospel which I preached unto you, which also ye received, wherein also ye stand,
  • Holman Christian Standard Bible
    Now brothers, I want to clarify for you the gospel I proclaimed to you; you received it and have taken your stand on it.
  • King James Version
    Moreover, brethren, I declare unto you the gospel which I preached unto you, which also ye have received, and wherein ye stand;
  • New English Translation
    Now I want to make clear for you, brothers and sisters, the gospel that I preached to you, that you received and on which you stand,
  • World English Bible
    Now I declare to you, brothers, the Good News which I preached to you, which also you received, in which you also stand,

交叉引用

  • Galatians 1:6-12
    I am amazed that you are so quickly turning away from him who called you by the grace of Christ and are turning to a different gospel—not that there is another gospel, but there are some who are troubling you and want to distort the gospel of Christ.But even if we or an angel from heaven should preach to you a gospel contrary to what we have preached to you, a curse be on him!As we have said before, I now say again: If anyone is preaching to you a gospel contrary to what you received, a curse be on him!For am I now trying to persuade people, or God? Or am I striving to please people? If I were still trying to please people, I would not be a servant of Christ.For I want you to know, brothers and sisters, that the gospel preached by me is not of human origin.For I did not receive it from a human source and I was not taught it, but it came by a revelation of Jesus Christ.
  • 1 Corinthians 15 3-1 Corinthians 15 11
    For I passed on to you as most important what I also received: that Christ died for our sins according to the Scriptures,that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures,and that he appeared to Cephas, then to the Twelve.Then he appeared to over five hundred brothers and sisters at one time; most of them are still alive, but some have fallen asleep.Then he appeared to James, then to all the apostles.Last of all, as to one born at the wrong time, he also appeared to me.For I am the least of the apostles, not worthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God.But by the grace of God I am what I am, and his grace toward me was not in vain. On the contrary, I worked harder than any of them, yet not I, but the grace of God that was with me.Whether, then, it is I or they, so we proclaim and so you have believed.
  • 1 Peter 5 12
    Through Silvanus, a faithful brother( as I consider him), I have written to you briefly in order to encourage you and to testify that this is the true grace of God. Stand firm in it!
  • Romans 5:2
    We have also obtained access through him by faith into this grace in which we stand, and we boast in the hope of the glory of God.
  • Romans 2:16
    on the day when God judges what people have kept secret, according to my gospel through Christ Jesus.
  • Acts 18:4-5
    He reasoned in the synagogue every Sabbath and tried to persuade both Jews and Greeks.When Silas and Timothy arrived from Macedonia, Paul devoted himself to preaching the word and testified to the Jews that Jesus is the Messiah.
  • 2 Corinthians 1 24
    I do not mean that we lord it over your faith, but we are workers with you for your joy, because you stand firm in your faith.
  • Acts 11:1
    The apostles and the brothers and sisters who were throughout Judea heard that the Gentiles had also received the word of God.
  • Mark 4:16-20
    And others are like seed sown on rocky ground. When they hear the word, immediately they receive it with joy.But they have no root; they are short-lived. When distress or persecution comes because of the word, they immediately fall away.Others are like seed sown among thorns; these are the ones who hear the word,but the worries of this age, the deceitfulness of wealth, and the desires for other things enter in and choke the word, and it becomes unfruitful.And those like seed sown on good ground hear the word, welcome it, and produce fruit thirty, sixty, and a hundred times what was sown.”
  • Acts 2:41
    So those who accepted his message were baptized, and that day about three thousand people were added to them.
  • 1 Thessalonians 2 13
    This is why we constantly thank God, because when you received the word of God that you heard from us, you welcomed it not as a human message, but as it truly is, the word of God, which also works effectively in you who believe.
  • 1 Thessalonians 4 1
    Additionally then, brothers and sisters, we ask and encourage you in the Lord Jesus, that as you have received instruction from us on how you should live and please God— as you are doing— do this even more.
  • 2 Thessalonians 3 6
    Now we command you, brothers and sisters, in the name of our Lord Jesus Christ, to keep away from every brother or sister who is idle and does not live according to the tradition received from us.
  • John 12:48
    The one who rejects me and doesn’t receive my sayings has this as his judge: The word I have spoken will judge him on the last day.
  • 1 Thessalonians 1 6
    and you yourselves became imitators of us and of the Lord when, in spite of severe persecution, you welcomed the message with joy from the Holy Spirit.
  • 1 Corinthians 2 2-1 Corinthians 2 7
    I decided to know nothing among you except Jesus Christ and him crucified.I came to you in weakness, in fear, and in much trembling.My speech and my preaching were not with persuasive words of wisdom but with a demonstration of the Spirit’s power,so that your faith might not be based on human wisdom but on God’s power.We do, however, speak a wisdom among the mature, but not a wisdom of this age, or of the rulers of this age, who are coming to nothing.On the contrary, we speak God’s hidden wisdom in a mystery, a wisdom God predestined before the ages for our glory.
  • 1 Corinthians 1 4-1 Corinthians 1 8
    I always thank my God for you because of the grace of God given to you in Christ Jesus,that you were enriched in him in every way, in all speech and all knowledge.In this way, the testimony about Christ was confirmed among you,so that you do not lack any spiritual gift as you eagerly wait for the revelation of our Lord Jesus Christ.He will also strengthen you to the end, so that you will be blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
  • 1 Corinthians 1 23-1 Corinthians 1 24
    but we preach Christ crucified, a stumbling block to the Jews and foolishness to the Gentiles.Yet to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God,
  • 1 Corinthians 3 6
    I planted, Apollos watered, but God gave the growth.