-
新标点和合本
若吹无定的号声,谁能预备打仗呢?
-
和合本2010(上帝版-简体)
号角吹出来的音若不清楚,谁会预备打仗呢?
-
和合本2010(神版-简体)
号角吹出来的音若不清楚,谁会预备打仗呢?
-
当代译本
如果号声不清楚,谁会预备打仗呢?
-
圣经新译本
又如果军号所发的声音不清楚,谁会准备作战呢?
-
中文标准译本
实际上,如果号角发出的声音真的不清楚,谁会准备好出战呢?
-
新標點和合本
若吹無定的號聲,誰能預備打仗呢?
-
和合本2010(上帝版-繁體)
號角吹出來的音若不清楚,誰會預備打仗呢?
-
和合本2010(神版-繁體)
號角吹出來的音若不清楚,誰會預備打仗呢?
-
當代譯本
如果號聲不清楚,誰會預備打仗呢?
-
聖經新譯本
又如果軍號所發的聲音不清楚,誰會準備作戰呢?
-
呂振中譯本
就是號筒罷、若發出無定的聲音來,誰能豫備出戰呢?
-
中文標準譯本
實際上,如果號角發出的聲音真的不清楚,誰會準備好出戰呢?
-
文理和合譯本
角聲無定、孰備戰乎、
-
文理委辦譯本
如吹角而音無別、奚以備戰乎、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
若角不發一定之聲、誰備戰乎、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
再如吹角、若發音含混不明、其誰復鼓舞精神、從事戰鬥耶?
-
New International Version
Again, if the trumpet does not sound a clear call, who will get ready for battle?
-
New International Reader's Version
Also, if the trumpet call isn’t clear, who will get ready for battle?
-
English Standard Version
And if the bugle gives an indistinct sound, who will get ready for battle?
-
New Living Translation
And if the bugler doesn’t sound a clear call, how will the soldiers know they are being called to battle?
-
Christian Standard Bible
In fact, if the bugle makes an unclear sound, who will prepare for battle?
-
New American Standard Bible
For if the trumpet produces an indistinct sound, who will prepare himself for battle?
-
New King James Version
For if the trumpet makes an uncertain sound, who will prepare for battle?
-
American Standard Version
For if the trumpet give an uncertain voice, who shall prepare himself for war?
-
Holman Christian Standard Bible
In fact, if the trumpet makes an unclear sound, who will prepare for battle?
-
King James Version
For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?
-
New English Translation
If, for example, the trumpet makes an unclear sound, who will get ready for battle?
-
World English Bible
For if the trumpet gave an uncertain sound, who would prepare himself for war?