-
文理和合譯本
今所存者三、信也、望也、愛也、其中惟愛為大、
-
新标点和合本
如今常存的有信,有望,有爱;这三样,其中最大的是爱。
-
和合本2010(上帝版-简体)
如今常存的有信,有望,有爱这三样,其中最大的是爱。
-
和合本2010(神版-简体)
如今常存的有信,有望,有爱这三样,其中最大的是爱。
-
当代译本
如今常存的有信、望、爱这三样,其中最伟大的是爱。
-
圣经新译本
现在常存的有信、望、爱这三样,其中最大的是爱。
-
中文标准译本
所以现在常存的有信、望、爱这三样;而其中更大的是爱。
-
新標點和合本
如今常存的有信,有望,有愛這三樣,其中最大的是愛。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
如今常存的有信,有望,有愛這三樣,其中最大的是愛。
-
和合本2010(神版-繁體)
如今常存的有信,有望,有愛這三樣,其中最大的是愛。
-
當代譯本
如今常存的有信、望、愛這三樣,其中最偉大的是愛。
-
聖經新譯本
現在常存的有信、望、愛這三樣,其中最大的是愛。
-
呂振中譯本
如今長存着信、望、愛、這三樣:其中最大的就是愛。
-
中文標準譯本
所以現在常存的有信、望、愛這三樣;而其中更大的是愛。
-
文理委辦譯本
所存於今者、信也、望也、仁也、三者之中、仁為大、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
今有信、有望、有愛、此三者皆存、其中至大者、愛也、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
現所存者、惟信、望、愛三德;三德之中、愛為大。
-
New International Version
And now these three remain: faith, hope and love. But the greatest of these is love.
-
New International Reader's Version
The three most important things to have are faith, hope and love. But the greatest of them is love.
-
English Standard Version
So now faith, hope, and love abide, these three; but the greatest of these is love.
-
New Living Translation
Three things will last forever— faith, hope, and love— and the greatest of these is love.
-
Christian Standard Bible
Now these three remain: faith, hope, and love— but the greatest of these is love.
-
New American Standard Bible
But now faith, hope, and love remain, these three; but the greatest of these is love.
-
New King James Version
And now abide faith, hope, love, these three; but the greatest of these is love.
-
American Standard Version
But now abideth faith, hope, love, these three; and the greatest of these is love.
-
Holman Christian Standard Bible
Now these three remain: faith, hope, and love. But the greatest of these is love.
-
King James Version
And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these[ is] charity.
-
New English Translation
And now these three remain: faith, hope, and love. But the greatest of these is love.
-
World English Bible
But now faith, hope, and love remain— these three. The greatest of these is love.