<< 哥林多前書 12:17 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    假如整個身體只是眼睛,怎樣聽呢?假如整個身體只是耳朵,怎樣聞味呢?
  • 新标点和合本
    若全身是眼,从哪里听声呢?若全身是耳,从哪里闻味呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    假如全身是眼睛,听觉在哪里呢?假如全身是耳朵,嗅觉在哪里呢?
  • 和合本2010(神版-简体)
    假如全身是眼睛,听觉在哪里呢?假如全身是耳朵,嗅觉在哪里呢?
  • 当代译本
    如果整个身体是一只眼睛,哪里有听觉呢?如果整个身体是一只耳朵,哪里有嗅觉呢?
  • 圣经新译本
    假如整个身体只是眼睛,怎样听呢?假如整个身体只是耳朵,怎样闻味呢?
  • 中文标准译本
    如果整个身体是个眼睛,那么听觉在哪里呢?如果整个身体是个耳朵,那么嗅觉在哪里呢?
  • 新標點和合本
    若全身是眼,從哪裏聽聲呢?若全身是耳,從哪裏聞味呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    假如全身是眼睛,聽覺在哪裏呢?假如全身是耳朵,嗅覺在哪裏呢?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    假如全身是眼睛,聽覺在哪裏呢?假如全身是耳朵,嗅覺在哪裏呢?
  • 當代譯本
    如果整個身體是一隻眼睛,哪裡有聽覺呢?如果整個身體是一隻耳朵,哪裡有嗅覺呢?
  • 呂振中譯本
    若全身是眼睛,聽覺在哪裏呢?若全身是聽官,嗅覺在哪裏呢?
  • 中文標準譯本
    如果整個身體是個眼睛,那麼聽覺在哪裡呢?如果整個身體是個耳朵,那麼嗅覺在哪裡呢?
  • 文理和合譯本
    若身盡為目、何以聽、盡為耳、何以臭、
  • 文理委辦譯本
    若身盡目、其聽何以、身盡耳、其臭何以、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若身盡目、其何以聽、身盡耳、其何以臭、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    若全身皆目、將何以為聽乎?全身皆耳、將何以為嗅乎?
  • New International Version
    If the whole body were an eye, where would the sense of hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be?
  • New International Reader's Version
    If the whole body were an eye, how could it hear? If the whole body were an ear, how could it smell?
  • English Standard Version
    If the whole body were an eye, where would be the sense of hearing? If the whole body were an ear, where would be the sense of smell?
  • New Living Translation
    If the whole body were an eye, how would you hear? Or if your whole body were an ear, how would you smell anything?
  • Christian Standard Bible
    If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be?
  • New American Standard Bible
    If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole body were hearing, where would the sense of smell be?
  • New King James Version
    If the whole body were an eye, where would be the hearing? If the whole were hearing, where would be the smelling?
  • American Standard Version
    If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling?
  • Holman Christian Standard Bible
    If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be?
  • King James Version
    If the whole body[ were] an eye, where[ were] the hearing? If the whole[ were] hearing, where[ were] the smelling?
  • New English Translation
    If the whole body were an eye, what part would do the hearing? If the whole were an ear, what part would exercise the sense of smell?
  • World English Bible
    If the whole body were an eye, where would the hearing be? If the whole were hearing, where would the smelling be?

交叉引用

  • 箴言 20:12
    能聽的耳朵和能看的眼睛,兩樣都是耶和華所造的。
  • 哥林多前書 12:21
    眼睛不能對手說:“我不需要你。”頭也不能對腳說:“我不需要你們。”
  • 哥林多前書 12:29
    難道都是使徒嗎?都是先知嗎?都是教師嗎?都是行神蹟的嗎?
  • 詩篇 139:13-16
    我的臟腑是你所造的,在我母腹中你塑造了我。我要稱謝你,因為我的受造奇妙可畏;你的作為奇妙,這是我深深知道的。我在隱密處被造,在地的深處被塑造,那時,我的形體不能向你隱藏。我未成形的身體,你的眼睛早已看見;為我所定的日子,我還未度過一日,都完全記在你的冊上了。
  • 撒母耳記上 9:9
    從前在以色列中,有人去求問神的時候,就這樣說:“來,我們去見先見吧。”因為今天稱為先知的,從前稱為先見。
  • 詩篇 94:9
    那造耳朵的,自己不能聽見嗎?那造眼睛的,自己不能看見嗎?