<< 哥林多前書 11:3 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    但是我要你們知道:基督是男人的頭;男人是女人的頭;神是基督的頭。
  • 新标点和合本
    我愿意你们知道,基督是各人的头;男人是女人的头;神是基督的头。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    但是我要你们知道:基督是男人的头;男人是女人的头;上帝是基督的头。
  • 和合本2010(神版-简体)
    但是我要你们知道:基督是男人的头;男人是女人的头;神是基督的头。
  • 当代译本
    我希望你们知道,基督是男人的头,丈夫是妻子的头,上帝是基督的头。
  • 圣经新译本
    但是我愿意你们知道,基督是男人的头,男人是女人的头(“男人是女人的头”或译:“丈夫是妻子的头”),神是基督的头。
  • 中文标准译本
    但是我愿你们知道:基督是每一个男人的头,男人是女人的头,而神是基督的头。
  • 新標點和合本
    我願意你們知道,基督是各人的頭;男人是女人的頭;神是基督的頭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    但是我要你們知道:基督是男人的頭;男人是女人的頭;上帝是基督的頭。
  • 當代譯本
    我希望你們知道,基督是男人的頭,丈夫是妻子的頭,上帝是基督的頭。
  • 聖經新譯本
    但是我願意你們知道,基督是男人的頭,男人是女人的頭(“男人是女人的頭”或譯:“丈夫是妻子的頭”),神是基督的頭。
  • 呂振中譯本
    但我願意你們知道、各人的頭是基督,女人的頭是男人,基督的頭是上帝。
  • 中文標準譯本
    但是我願你們知道:基督是每一個男人的頭,男人是女人的頭,而神是基督的頭。
  • 文理和合譯本
    我欲爾知、男之首、基督也、女之首、男也、基督之首、上帝也、
  • 文理委辦譯本
    我欲爾知基督為男綱、男為女綱、上帝為基督綱、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我欲爾知、基督乃各人之首、男乃女之首、天主乃基督之首、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    第爾等當知基督為世人之乾綱、男為女之乾綱、而天主為基督之乾綱也。
  • New International Version
    But I want you to realize that the head of every man is Christ, and the head of the woman is man, and the head of Christ is God.
  • New International Reader's Version
    But I want you to know that the head of every man is Christ. The head of the woman is the man. And the head of Christ is God.
  • English Standard Version
    But I want you to understand that the head of every man is Christ, the head of a wife is her husband, and the head of Christ is God.
  • New Living Translation
    But there is one thing I want you to know: The head of every man is Christ, the head of woman is man, and the head of Christ is God.
  • Christian Standard Bible
    But I want you to know that Christ is the head of every man, and the man is the head of the woman, and God is the head of Christ.
  • New American Standard Bible
    But I want you to understand that Christ is the head of every man, and the man is the head of a woman, and God is the head of Christ.
  • New King James Version
    But I want you to know that the head of every man is Christ, the head of woman is man, and the head of Christ is God.
  • American Standard Version
    But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.
  • Holman Christian Standard Bible
    But I want you to know that Christ is the head of every man, and the man is the head of the woman, and God is the head of Christ.
  • King James Version
    But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman[ is] the man; and the head of Christ[ is] God.
  • New English Translation
    But I want you to know that Christ is the head of every man, and the man is the head of a woman, and God is the head of Christ.
  • World English Bible
    But I would have you know that the head of every man is Christ, and the head of the woman is man, and the head of Christ is God.

交叉引用

  • 創世記 3:16
    又對女人說:「我必多多加增你懷胎的痛苦,你生兒女時必多受痛苦。你必戀慕你丈夫,他必管轄你。」
  • 歌羅西書 1:18
    他是身體(教會)的頭;他是元始,是從死人中復活的首生者,好讓他在萬有中居首位。
  • 哥林多前書 3:23
    而你們是屬基督的,基督是屬神的。
  • 歌羅西書 2:19
    不緊隨元首;其實,由於他全身藉着關節筋絡才得到滋養,互相聯絡,靠神所賜的成長而成長。
  • 以弗所書 4:15
    我們反而要用愛心說誠實話,各方面向着基督長進,連於元首基督,
  • 彼得前書 3:5-6
    因為古時仰賴神的聖潔婦人正是以此為妝飾,順服自己的丈夫。就如撒拉聽從亞伯拉罕,稱他為主。你們只要行善,不怕任何恐嚇,就成為撒拉的女兒了。
  • 以弗所書 5:22-24
    作妻子的,你們要順服自己的丈夫,如同順服主。因為丈夫是妻子的頭,如同基督是教會的頭;他又是這身體的救主。教會怎樣順服基督,妻子也要怎樣凡事順服丈夫。
  • 彼得前書 3:1
    同樣,你們作妻子的,要順服自己的丈夫,這樣,即使有不信從道理的丈夫,也會因妻子的品行,並非言語,而感化過來,
  • 歌羅西書 3:18
    你們作妻子的,要順服自己的丈夫,這在主裏面是合宜的。
  • 提摩太前書 2:11-12
    女人要事事順服地安靜學習。我不許女人教導,也不許她管轄男人,只要安靜。
  • 腓立比書 2:7-11
    反倒虛己,取了奴僕的形像,成為人的樣式;既有人的樣子,就謙卑自己,存心順服,以至於死,且死在十字架上。所以神把他升為至高,又賜給他超乎萬名之上的名,使一切在天上的、地上的和地底下的,因耶穌的名,眾膝都要跪下,眾口都要宣認:耶穌基督是主,歸榮耀給父神。
  • 歌羅西書 2:10
    你們在他裏面也已經成為豐盛。他是所有執政掌權者的元首。
  • 約翰福音 14:28
    你們聽見我對你們說過,我去了還要回到你們這裏來。你們若愛我,就會因我到父那裏去而喜樂,因為父比我大。
  • 哥林多前書 15:27-28
    因為經上說:「神使萬物都服在他的腳下。」既然說萬物都服了他,那使萬物屈服的,很明顯地是不在其內了。既然萬物服了他,那時,子也要自己順服那叫萬物服他的,好使神在萬物之中,在萬物之上。
  • 以弗所書 1:20-23
    這大能曾運行在基督身上,使他從死人中復活,又使他在天上坐在自己的右邊,遠超越一切執政的、掌權的、有權能的、統治的和一切有名號的;不但是今世的,連來世的也都超越了。神使萬有服在他的腳下,又使他為了教會作萬有之首;教會是他的身體,是那充滿萬有者所充滿的。
  • 約翰福音 5:20-30
    父愛子,將自己所做的一切事指示給他看,還要將比這更大的事給他看,使你們驚訝。父怎樣叫死人復活,賜他們生命,子也照樣隨自己的意願賜人生命。父不審判任何人,而是把審判的事全交給子,為要使人都尊敬子,如同尊敬父一樣。不尊敬子的,就是不尊敬差子來的父。「我實實在在地告訴你們,那聽我話又信差我來那位的,就有永生,不至於被定罪,而是已經出死入生了。我實實在在地告訴你們,時候將到,現在就是了,死人要聽見神兒子的聲音,聽見的人就要活了。因為父怎樣自己裏面有生命,也照樣賜給他兒子自己裏面有生命,並且賜給他施行審判的權柄,因為他是人子。你們不要對這事感到驚訝,因為時候將到,凡在墳墓裏的,都要聽見他的聲音,並且要出來:行善的,復活得生命;作惡的,復活被定罪。「我憑着自己不能做甚麼。我怎麼聽見就怎麼審判,而我的審判是公平的,因為我不尋求自己的意願,只尋求差我來那位的旨意。」
  • 以賽亞書 61:1-4
    主耶和華的靈在我身上,因為耶和華用膏膏我,叫我報好信息給貧窮的人,差遣我醫好傷心的人,報告被擄的得釋放,被捆綁的得自由;宣告耶和華的恩年和我們的神報仇的日子;安慰所有悲哀的人,為錫安悲哀的人,賜華冠代替灰燼,喜樂的油代替悲哀,讚美為衣代替憂傷的靈;稱他們為「公義樹」,是耶和華所栽植的,為要彰顯他的榮耀。他們必修造久已荒涼的廢墟,建立先前淒涼之處,重修歷代荒涼之城。
  • 約翰福音 3:34-36
    神所差來的說神的話,因為神所賜給他的聖靈是沒有限量的。父愛子,已把萬有交在他手裏。信子的人有永生;不信子的人得不到永生,而且神的憤怒常在他身上。」
  • 以賽亞書 55:4
    看哪,我已立他作萬民的見證,立他作萬民的君王和發令者。
  • 約翰福音 17:2-5
    因為你曾賜給他權柄掌管凡血肉之軀的,使他把永生賜給你所賜給他的人。認識你-獨一的真神,並且認識你所差來的耶穌基督,這就是永生。我在地上已經榮耀你,你交給我做的工作,我已完成了。父啊,現在求你使我在你面前得榮耀,就是在未有世界以前,我同你享有的榮耀。
  • 以賽亞書 52:13
    看哪,我的僕人行事必有智慧,他必被高升,高舉,升到至高之處。
  • 馬太福音 28:18
    耶穌進前來,對他們說:「天上地下所有的權柄都賜給我了。
  • 以賽亞書 49:3-6
    對我說:「你是我的僕人以色列;我必因你得榮耀。」我卻說:「我勞碌是徒然,我盡力是虛無虛空。耶和華誠然以公平待我,我的賞賜在我的神那裏。」現在耶和華說話,他從我出母胎,就造我作他的僕人,要使雅各歸向他,使以色列聚集在他那裏。耶和華看我為尊貴,我的神是我的力量。他說:「你作我的僕人,使雅各眾支派復興,使以色列中蒙保存的人歸回;然而此事尚小,我還要使你作萬邦之光,使你施行我的救恩,直到地極。」