<< コリント人への手紙Ⅰ 11:23 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我当日传给你们的,原是从主领受的,就是主耶稣被卖的那一夜,拿起饼来,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我当日传给你们的是从主所领受的。主耶稣被出卖的那一夜,拿起饼来,
  • 和合本2010(神版-简体)
    我当日传给你们的是从主所领受的。主耶稣被出卖的那一夜,拿起饼来,
  • 当代译本
    我把从主领受的传给了你们,就是:主耶稣被出卖的那天晚上,祂拿起一个饼来,
  • 圣经新译本
    我当日传交给你们的,原是从主领受的,就是主耶稣被出卖的那一夜,他拿起饼来,
  • 中文标准译本
    我当时传授给你们的是我从主所领受的:主耶稣在被出卖的那一夜,拿起饼来,
  • 新標點和合本
    我當日傳給你們的,原是從主領受的,就是主耶穌被賣的那一夜,拿起餅來,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我當日傳給你們的是從主所領受的。主耶穌被出賣的那一夜,拿起餅來,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我當日傳給你們的是從主所領受的。主耶穌被出賣的那一夜,拿起餅來,
  • 當代譯本
    我把從主領受的傳給了你們,就是:主耶穌被出賣的那天晚上,祂拿起一個餅來,
  • 聖經新譯本
    我當日傳交給你們的,原是從主領受的,就是主耶穌被出賣的那一夜,他拿起餅來,
  • 呂振中譯本
    我當日從主領受、又傳給你們的、是:主耶穌在被送官的那一夜拿着餅,
  • 中文標準譯本
    我當時傳授給你們的是我從主所領受的:主耶穌在被出賣的那一夜,拿起餅來,
  • 文理和合譯本
    蓋我受於主以授爾者、即主耶穌見賣之夜、取餅祝而擘之、
  • 文理委辦譯本
    我受主以授爾、當主耶穌見賣之夜、主取餅、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我曾受於主所授爾者、當主耶穌被賣之夜、取餅、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    夫吾所授於爾者、乃吾所受於主也。主耶穌於被逮之夕、取餅、
  • New International Version
    For I received from the Lord what I also passed on to you: The Lord Jesus, on the night he was betrayed, took bread,
  • New International Reader's Version
    I passed on to you what I received from the Lord. On the night the Lord Jesus was handed over to his enemies, he took bread.
  • English Standard Version
    For I received from the Lord what I also delivered to you, that the Lord Jesus on the night when he was betrayed took bread,
  • New Living Translation
    For I pass on to you what I received from the Lord himself. On the night when he was betrayed, the Lord Jesus took some bread
  • Christian Standard Bible
    For I received from the Lord what I also passed on to you: On the night when he was betrayed, the Lord Jesus took bread,
  • New American Standard Bible
    For I received from the Lord that which I also delivered to you, that the Lord Jesus, on the night when He was betrayed, took bread;
  • New King James Version
    For I received from the Lord that which I also delivered to you: that the Lord Jesus on the same night in which He was betrayed took bread;
  • American Standard Version
    For I received of the Lord that which also I delivered unto you, that the Lord Jesus in the night in which he was betrayed took bread;
  • Holman Christian Standard Bible
    For I received from the Lord what I also passed on to you: On the night when He was betrayed, the Lord Jesus took bread,
  • King James Version
    For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the[ same] night in which he was betrayed took bread:
  • New English Translation
    For I received from the Lord what I also passed on to you, that the Lord Jesus on the night in which he was betrayed took bread,
  • World English Bible
    For I received from the Lord that which also I delivered to you, that the Lord Jesus on the night in which he was betrayed took bread.

交叉引用

  • ルカの福音書 22:19-20
    And he took bread, gave thanks and broke it, and gave it to them, saying,“ This is my body given for you; do this in remembrance of me.”In the same way, after the supper he took the cup, saying,“ This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you. (niv)
  • マルコの福音書 14:22-24
    While they were eating, Jesus took bread, and when he had given thanks, he broke it and gave it to his disciples, saying,“ Take it; this is my body.”Then he took a cup, and when he had given thanks, he gave it to them, and they all drank from it.“ This is my blood of the covenant, which is poured out for many,” he said to them. (niv)
  • マタイの福音書 26:26-28
    While they were eating, Jesus took bread, and when he had given thanks, he broke it and gave it to his disciples, saying,“ Take and eat; this is my body.”Then he took a cup, and when he had given thanks, he gave it to them, saying,“ Drink from it, all of you.This is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins. (niv)
  • コリント人への手紙Ⅰ 15:3
    For what I received I passed on to you as of first importance: that Christ died for our sins according to the Scriptures, (niv)
  • コリント人への手紙Ⅰ 11:23-25
    For I received from the Lord what I also passed on to you: The Lord Jesus, on the night he was betrayed, took bread,and when he had given thanks, he broke it and said,“ This is my body, which is for you; do this in remembrance of me.”In the same way, after supper he took the cup, saying,“ This cup is the new covenant in my blood; do this, whenever you drink it, in remembrance of me.” (niv)
  • テサロニケ人への手紙Ⅰ 4:2
    For you know what instructions we gave you by the authority of the Lord Jesus. (niv)
  • ガラテヤ人への手紙 1:1
    Paul, an apostle— sent not from men nor by a man, but by Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead— (niv)
  • マタイの福音書 28:20
    and teaching them to obey everything I have commanded you. And surely I am with you always, to the very end of the age.” (niv)
  • マタイの福音書 26:34
    “ Truly I tell you,” Jesus answered,“ this very night, before the rooster crows, you will disown me three times.” (niv)
  • 申命記 4:5
    See, I have taught you decrees and laws as the Lord my God commanded me, so that you may follow them in the land you are entering to take possession of it. (niv)
  • 使徒の働き 20:7
    On the first day of the week we came together to break bread. Paul spoke to the people and, because he intended to leave the next day, kept on talking until midnight. (niv)
  • マタイの福音書 26:2
    “ As you know, the Passover is two days away— and the Son of Man will be handed over to be crucified.” (niv)
  • ガラテヤ人への手紙 1:11-12
    I want you to know, brothers and sisters, that the gospel I preached is not of human origin.I did not receive it from any man, nor was I taught it; rather, I received it by revelation from Jesus Christ. (niv)
  • マタイの福音書 26:17
    On the first day of the Festival of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and asked,“ Where do you want us to make preparations for you to eat the Passover?” (niv)