-
World English Bible
But if any man seems to be contentious, we have no such custom, neither do God’s assemblies.
-
新标点和合本
若有人想要辩驳,我们却没有这样的规矩,神的众教会也是没有的。
-
和合本2010(上帝版-简体)
若有人想要辩驳,我们却没有这样的规矩,上帝的众教会也没有。
-
和合本2010(神版-简体)
若有人想要辩驳,我们却没有这样的规矩,神的众教会也没有。
-
当代译本
如果有谁想反驳这些话,我只能说,这是我们和上帝的众教会向来遵守的规矩。
-
圣经新译本
如果有人想要强辩,我们却没有这种习惯,神的众教会也没有。
-
中文标准译本
但如果有人想争辩,我们却没有这样的惯例;神的各教会也没有。
-
新標點和合本
若有人想要辯駁,我們卻沒有這樣的規矩,神的眾教會也是沒有的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
若有人想要辯駁,我們卻沒有這樣的規矩,上帝的眾教會也沒有。
-
和合本2010(神版-繁體)
若有人想要辯駁,我們卻沒有這樣的規矩,神的眾教會也沒有。
-
當代譯本
如果有誰想反駁這些話,我只能說,這是我們和上帝的眾教會向來遵守的規矩。
-
聖經新譯本
如果有人想要強辯,我們卻沒有這種習慣,神的眾教會也沒有。
-
呂振中譯本
若有人似乎好爭勝,我只能說,我們沒有這種常例,上帝的眾教會也沒有。
-
中文標準譯本
但如果有人想爭辯,我們卻沒有這樣的慣例;神的各教會也沒有。
-
文理和合譯本
如有欲爭辯者、我儕無此例、上帝諸會亦無之、○
-
文理委辦譯本
如有人好辯、然我儕無此例、即上帝會亦無之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
如有人欲爭辯、當知我儕無此例、天主諸教會亦無之、○
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
若有持異議者、吾將應之曰、吾人無此習慣、天主教會中亦無此習慣也。
-
New International Version
If anyone wants to be contentious about this, we have no other practice— nor do the churches of God.
-
New International Reader's Version
If anyone wants to argue about this, we don’t have any other practice. And God’s churches don’t either.
-
English Standard Version
If anyone is inclined to be contentious, we have no such practice, nor do the churches of God.
-
New Living Translation
But if anyone wants to argue about this, I simply say that we have no other custom than this, and neither do God’s other churches.
-
Christian Standard Bible
If anyone wants to argue about this, we have no other custom, nor do the churches of God.
-
New American Standard Bible
But if anyone is inclined to be contentious, we have no such practice, nor have the churches of God.
-
New King James Version
But if anyone seems to be contentious, we have no such custom, nor do the churches of God.
-
American Standard Version
But if any man seemeth to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.
-
Holman Christian Standard Bible
But if anyone wants to argue about this, we have no other custom, nor do the churches of God.
-
King James Version
But if any man seem to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.
-
New English Translation
If anyone intends to quarrel about this, we have no other practice, nor do the churches of God.