主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前書 10:2
>>
本节经文
呂振中譯本
都在雲中海中受了洗、歸於摩西,
新标点和合本
都在云里、海里受洗归了摩西;
和合本2010(上帝版-简体)
都在云里、海里受洗归了摩西,
和合本2010(神版-简体)
都在云里、海里受洗归了摩西,
当代译本
都在云下、在海中受洗跟从了摩西。
圣经新译本
都曾经在云里在海里受洗归于摩西。
中文标准译本
并且都在那云里和海里受洗归于摩西。
新標點和合本
都在雲裏、海裏受洗歸了摩西;
和合本2010(上帝版-繁體)
都在雲裏、海裏受洗歸了摩西,
和合本2010(神版-繁體)
都在雲裏、海裏受洗歸了摩西,
當代譯本
都在雲下、在海中受洗跟從了摩西。
聖經新譯本
都曾經在雲裡在海裡受洗歸於摩西。
中文標準譯本
並且都在那雲裡和海裡受洗歸於摩西。
文理和合譯本
皆受洗於雲海、以歸摩西、
文理委辦譯本
宗摩西受洗於雲海、
施約瑟淺文理新舊約聖經
皆在雲及海中受洗以歸摩西、
吳經熊文理聖詠與新經全集
祥雲滄海、即若輩共歸摩西之洗禮也。
New International Version
They were all baptized into Moses in the cloud and in the sea.
New International Reader's Version
They were all baptized into Moses in the cloud and in the sea.
English Standard Version
and all were baptized into Moses in the cloud and in the sea,
New Living Translation
In the cloud and in the sea, all of them were baptized as followers of Moses.
Christian Standard Bible
and all were baptized into Moses in the cloud and in the sea.
New American Standard Bible
and they all were baptized into Moses in the cloud and in the sea;
New King James Version
all were baptized into Moses in the cloud and in the sea,
American Standard Version
and were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea;
Holman Christian Standard Bible
and all were baptized into Moses in the cloud and in the sea.
King James Version
And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea;
New English Translation
and all were baptized into Moses in the cloud and in the sea,
World English Bible
and were all baptized into Moses in the cloud and in the sea;
交叉引用
羅馬書 6:3
豈不知、我們凡受過洗歸入基督耶穌的、乃是受過洗歸入他的死麼?
哥林多前書 1:13-16
難道基督是分開的麼?難道是保羅替你們釘了十字架麼?或是你們受過洗、歸於保羅名下麼?我感謝上帝,除了基利司布和該猶以外、我沒有給你們一個人施過洗;免得有人說你們是受過洗歸於我名下。我倒也給司提反阿一家的人施過洗;此外給甚麼別人施過洗沒有,我卻記不清。
希伯來書 3:2-3
他對設立他的忠信,如同摩西在上帝家中忠信一樣。然而、建設家的比家尊貴;這位耶穌也就照這分量被斷為比摩西更配多得榮耀了。(
出埃及記 14:31
以色列人看見永恆主向埃及人所顯大能的手,其眾民就敬畏永恆主,信服永恆主和他的僕人摩西。
約翰福音 9:28-29
他們就辱罵他說:『你、是那個人的門徒,我們、乃是摩西的門徒。我們知道上帝對摩西說過話;只是這個人呢、我們不知道他是從哪裏來的啊。』
加拉太書 3:27
因為你們凡受了洗歸入基督的、便是穿上了基督為衣服。