主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前书 10:2
>>
本节经文
中文标准译本
并且都在那云里和海里受洗归于摩西。
新标点和合本
都在云里、海里受洗归了摩西;
和合本2010(上帝版-简体)
都在云里、海里受洗归了摩西,
和合本2010(神版-简体)
都在云里、海里受洗归了摩西,
当代译本
都在云下、在海中受洗跟从了摩西。
圣经新译本
都曾经在云里在海里受洗归于摩西。
新標點和合本
都在雲裏、海裏受洗歸了摩西;
和合本2010(上帝版-繁體)
都在雲裏、海裏受洗歸了摩西,
和合本2010(神版-繁體)
都在雲裏、海裏受洗歸了摩西,
當代譯本
都在雲下、在海中受洗跟從了摩西。
聖經新譯本
都曾經在雲裡在海裡受洗歸於摩西。
呂振中譯本
都在雲中海中受了洗、歸於摩西,
中文標準譯本
並且都在那雲裡和海裡受洗歸於摩西。
文理和合譯本
皆受洗於雲海、以歸摩西、
文理委辦譯本
宗摩西受洗於雲海、
施約瑟淺文理新舊約聖經
皆在雲及海中受洗以歸摩西、
吳經熊文理聖詠與新經全集
祥雲滄海、即若輩共歸摩西之洗禮也。
New International Version
They were all baptized into Moses in the cloud and in the sea.
New International Reader's Version
They were all baptized into Moses in the cloud and in the sea.
English Standard Version
and all were baptized into Moses in the cloud and in the sea,
New Living Translation
In the cloud and in the sea, all of them were baptized as followers of Moses.
Christian Standard Bible
and all were baptized into Moses in the cloud and in the sea.
New American Standard Bible
and they all were baptized into Moses in the cloud and in the sea;
New King James Version
all were baptized into Moses in the cloud and in the sea,
American Standard Version
and were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea;
Holman Christian Standard Bible
and all were baptized into Moses in the cloud and in the sea.
King James Version
And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea;
New English Translation
and all were baptized into Moses in the cloud and in the sea,
World English Bible
and were all baptized into Moses in the cloud and in the sea;
交叉引用
罗马书 6:3
难道你们不明白,所有受洗归入基督耶稣的人,就是受洗归入了他的死吗?
哥林多前书 1:13-16
难道基督是被分割的吗?难道保罗为你们被钉十字架了吗?或者你们受洗是归入保罗的名吗?我感谢神,除了克里斯普和盖尤斯以外,我没有给你们任何人施过洗,免得有人说,你们是奉我的名受洗。我虽然也给司提法纳的一家人施过洗,此外我却不记得是否给其他人施过洗。
希伯来书 3:2-3
他对委任他的那一位是忠心的,正如摩西在神的全家也是忠心的。事实上,这个人被看为比摩西配得更大的荣耀,就像建造房屋的人比房屋本身更有尊荣那样,
出埃及记 14:31
约翰福音 9:28-29
他们就辱骂他,说:“你才是那个人的门徒!我们是摩西的门徒!我们知道神对摩西说过话,至于这个人,我们就不知道他是从哪里来的!”
加拉太书 3:27
实际上,你们所有受洗归入基督的,就穿上了基督,