主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前书 1:25
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-简体)
因为,上帝的愚拙总比人智慧;上帝的软弱总比人强壮。
新标点和合本
因神的愚拙总比人智慧,神的软弱总比人强壮。
和合本2010(神版-简体)
因为,神的愚拙总比人智慧;神的软弱总比人强壮。
当代译本
因为上帝的“愚昧”也胜过世人的智慧,上帝的“软弱”也胜过世人的刚强。
圣经新译本
因为神的愚笨总比人智慧,神的软弱总比人刚强。
中文标准译本
因为神的愚拙比人更智慧,神的软弱比人更强壮。
新標點和合本
因神的愚拙總比人智慧,神的軟弱總比人強壯。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為,上帝的愚拙總比人智慧;上帝的軟弱總比人強壯。
和合本2010(神版-繁體)
因為,神的愚拙總比人智慧;神的軟弱總比人強壯。
當代譯本
因為上帝的「愚昧」也勝過世人的智慧,上帝的「軟弱」也勝過世人的剛強。
聖經新譯本
因為神的愚笨總比人智慧,神的軟弱總比人剛強。
呂振中譯本
因為上帝的愚拙、總比人有智慧,上帝的軟弱、總比人強壯。
中文標準譯本
因為神的愚拙比人更智慧,神的軟弱比人更強壯。
文理和合譯本
蓋上帝之愚、智於人、上帝之弱、強於人、○
文理委辦譯本
蓋上帝即不智、亦智於人、上帝即不能、亦能於人、
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋天主之道、人所視為愚者、亦智於人、天主之道、人所視為弱者、亦強於人、
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋天主之愚、猶智於世人之智;而天主之柔、猶剛於世人之剛耳。
New International Version
For the foolishness of God is wiser than human wisdom, and the weakness of God is stronger than human strength.
New International Reader's Version
The foolish things of God are wiser than human wisdom. The weakness of God is stronger than human strength.
English Standard Version
For the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.
New Living Translation
This foolish plan of God is wiser than the wisest of human plans, and God’s weakness is stronger than the greatest of human strength.
Christian Standard Bible
because God’s foolishness is wiser than human wisdom, and God’s weakness is stronger than human strength.
New American Standard Bible
For the foolishness of God is wiser than mankind, and the weakness of God is stronger than mankind.
New King James Version
Because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.
American Standard Version
Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.
Holman Christian Standard Bible
because God’s foolishness is wiser than human wisdom, and God’s weakness is stronger than human strength.
King James Version
Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.
New English Translation
For the foolishness of God is wiser than human wisdom, and the weakness of God is stronger than human strength.
World English Bible
because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.
交叉引用
哥林多后书 13:4
他因软弱被钉在十字架上,却因上帝的大能仍然活着。我们在他里面也成为软弱的,但对你们,我们将因上帝的大能而与他一同活着。
哥林多前书 1:18
因为十字架的道理,在那灭亡的人是愚拙,在我们得救的人却是上帝的大能。
撒迦利亚书 4:6-7
他回答我说:“这是耶和华指示所罗巴伯的话。万军之耶和华说:不是倚靠势力,不是倚靠才能,乃是倚靠我的灵方能成事。大山哪,你算什么呢?在所罗巴伯面前,你必夷为平地。他安放顶上的那块石头,人就欢呼:‘愿恩惠、恩惠归与这殿!’”
罗马书 11:33-36
深哉,上帝的丰富、智慧和知识!他的判断何其难测!他的踪迹何其难寻!谁知道主的心?谁作过他的谋士?谁先给了他,使他后来偿还呢?因为万有都是本于他,倚靠他,归于他。愿荣耀归给他,直到永远。阿们!
哥林多前书 1:27-29
但是,上帝拣选了世上愚拙的,为了使有智慧的羞愧;又拣选了世上软弱的,为了使强壮的羞愧。上帝也拣选了世上卑贱的,被人厌恶的,以及那一无所有的,为要废掉那样样都有的,使凡血肉之躯的,在上帝面前,一个也不能自夸。
撒迦利亚书 12:7-8
“耶和华要先拯救犹大的帐棚,免得大卫家的荣耀和耶路撒冷居民的荣耀胜过犹大。那日,耶和华必保护耶路撒冷的居民。他们中间软弱的在那日必如大卫;大卫家必如上帝,如行在他们前面的耶和华的使者。
士师记 7:2-8
耶和华对基甸说:“跟随你的人太多,我不能把米甸交在他们手中,免得以色列向我自夸,说:‘是我自己的手救了我。’现在你要向这百姓宣告说:‘凡惧怕战兢的,可以离开基列山回去。’”于是有二万二千人回去,只剩下一万人。耶和华对基甸说:“人还是太多。你要带他们下到水旁,我好在那里为你试试他们。我指着谁对你说:‘这人可以跟你去’,他就可以跟你去;我指着谁对你说:‘这人不可跟你去’,他就不可跟你去。”基甸就带百姓下到水旁。耶和华对基甸说:“凡用舌头舔水像狗一样舔的,要使他单独站在一处;那些用双膝跪下喝水的,也要使他单独站在一处。”用手捧到嘴边舔水的数目有三百人,其余的百姓都用双膝跪下喝水。耶和华对基甸说:“我要用这舔水的三百人拯救你们,把米甸交在你手中;其余的百姓都可以各回自己的地方去。”百姓手里拿着食物和角;其余的以色列人,基甸都打发他们各自回到自己的帐棚,只留下这三百人。米甸营在他下边的平原上。
撒母耳记上 17:40-51
他手中拿杖,又在溪中挑选了五块光滑的石子,放在袋里,就是牧人带的囊里,手里拿着甩石的机弦,迎向那非利士人。那非利士人渐渐走近大卫,拿盾牌的人在他前面。非利士人观看,见了大卫,就藐视他,因为他年轻,面色红润,容貌俊美。非利士人对大卫说:“你拿着杖到我这里来,我岂是狗吗?”非利士人就指着自己的神明诅咒大卫。非利士人又对大卫说:“来吧!我要把你的肉给空中的飞鸟和田野的走兽。”大卫对非利士人说:“你来攻击我,是靠着刀枪和铜矛,但我来攻击你,是靠着万军之耶和华的名,就是你所辱骂、带领以色列军队的上帝。今日耶和华必将你交在我手里。我必杀你,砍下你的头,今日我要把非利士军兵的尸体给空中的飞鸟和地上的野兽,使全地的人都知道以色列中有上帝,又使这里的全会众知道,耶和华使人得胜,不是用刀用枪,因为战争全在乎耶和华。他必将你们交在我们手里。”那非利士人起来,迎向大卫,走近前来。大卫急忙往战场,迎向非利士人跑去。大卫伸手入囊中,从里面掏出一块石子来,用机弦甩去,击中非利士人的前额,石子进入额内,他就仆倒,面伏于地。这样,大卫用机弦和石子胜了那非利士人,击中了他,把他杀死;大卫手中没有刀。大卫跑去,站在那非利士人身旁,把他的刀从鞘中拔出来,杀死他,用刀割下他的头。非利士众人看见他们的勇士死了,就都逃跑。
列王纪上 20:14-22
亚哈说:“藉着谁呢?”他说:“耶和华如此说:‘藉着跟从省长的年轻人。’”亚哈说:“谁要开战呢?”他说:“你!”于是亚哈数点跟从省长的年轻人,共二百三十二名,然后又数点以色列的众军兵,共七千名。中午,他们出了城;便‧哈达和帮助他的三十二个王正在帐幕里畅饮。跟从省长的年轻人先出城。便‧哈达派人去,他们回报说:“有人从撒玛利亚出来了。”他说:“他们若为求和出来,要活捉他们,若为打仗出来,也要活捉他们。”跟从省长的年轻人,和跟随他们的军兵,都出了城,各人遇见敌人就击杀。亚兰人逃跑,以色列人追赶他们;亚兰王便‧哈达骑着马和骑兵一同逃跑。以色列王出城攻击马和战车,大大击杀亚兰人。那先知靠近以色列王,对他说:“去吧,你当自强,看清楚,也要知道你所要做的事,因为再过一年,亚兰王会上来攻击你。”
出埃及记 14:2-4
“你吩咐以色列人转回,要在比‧哈希录前面,密夺和海的中间,巴力‧洗分的前面安营。你们要在对面,靠近海边安营。以色列人这样做,法老必说:‘他们在此地迷了路,旷野把他们困住了。’我要任凭法老的心刚硬,他要追赶他们。我必在法老和他全军身上得荣耀,埃及人就知道我是耶和华。”于是以色列人照样做了。
出埃及记 13:17
法老放百姓走的时候,非利士人之地的路虽近,上帝却不领他们从那里走,因为上帝说:“恐怕百姓遇见战争就后悔,转回埃及去。”
约书亚记 6:2-5
耶和华对约书亚说:“看,我已经把耶利哥城和耶利哥王,以及大能的勇士,都交在你手中。你们要围绕这城,所有的士兵绕城一次,六日你都要这样做。七个祭司要拿七个羊角走在约柜前。到了第七日,你们要围绕这城七次,祭司也要吹角。羊角声拖长的时候,你们一听见角声,众百姓要大声呼喊,城墙就必倒塌,各人要往前直上。”
士师记 15:15-16
他找到一块未干的驴腮骨,就伸手拾起来,用它杀了一千人。参孙说:“用驴腮骨,一堆又一堆;用驴腮骨,我杀了一千人。”