-
World English Bible
for the four chief gatekeepers, who were Levites, were in an office of trust, and were over the rooms and over the treasuries in God’s house.
-
新标点和合本
这四个门领都是利未人,各有紧要的职任,看守神殿的仓库。
-
和合本2010(上帝版-简体)
这些守卫的四个领袖都是利未人,各有受托的职任,看守上帝殿的房间和宝库。
-
和合本2010(神版-简体)
这些守卫的四个领袖都是利未人,各有受托的职任,看守神殿的房间和宝库。
-
当代译本
四个殿门守卫长都是利未人,负责看守上帝殿的房间和库房。
-
圣经新译本
四个殿门的守卫长都是利未人,受托看守神的殿的房间和库房。
-
新標點和合本
這四個門領都是利未人,各有緊要的職任,看守神殿的倉庫。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
這些守衛的四個領袖都是利未人,各有受託的職任,看守上帝殿的房間和寶庫。
-
和合本2010(神版-繁體)
這些守衛的四個領袖都是利未人,各有受託的職任,看守神殿的房間和寶庫。
-
當代譯本
四個殿門守衛長都是利未人,負責看守上帝殿的房間和庫房。
-
聖經新譯本
四個殿門的守衛長都是利未人,受託看守神的殿的房間和庫房。
-
呂振中譯本
這四個看門主任都是利未人。他們是受託經常上班看守上帝之殿的貯藏室和府庫。
-
文理和合譯本
閽長四人、皆利未族、任其要職、守上帝室之倉庫、
-
文理委辦譯本
利未族中、為閽長者四人、因其敏捷、使守上帝室、及諸府庫。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
此利未人、即守門者之四長、諸事忠心、亦守主殿之倉廩府庫、
-
New International Version
But the four principal gatekeepers, who were Levites, were entrusted with the responsibility for the rooms and treasuries in the house of God.
-
New International Reader's Version
But the four main men who guarded the gates were Levites. They were trusted with the duty of taking care of the storerooms and the other rooms in the house of God.
-
English Standard Version
for the four chief gatekeepers, who were Levites, were entrusted to be over the chambers and the treasures of the house of God.
-
New Living Translation
The four chief gatekeepers, all Levites, were trusted officials, for they were responsible for the rooms and treasuries at the house of God.
-
Christian Standard Bible
but the four chief gatekeepers, who were Levites, were entrusted with the rooms and the treasuries of God’s temple.
-
New American Standard Bible
for the four chief gatekeepers, who were Levites, served in an official capacity, and were in charge of the chambers and in charge of the treasuries in the house of God.
-
New King James Version
For in this trusted office were four chief gatekeepers; they were Levites. And they had charge over the chambers and treasuries of the house of God.
-
American Standard Version
for the four chief porters, who were Levites, were in an office of trust, and were over the chambers and over the treasuries in the house of God.
-
Holman Christian Standard Bible
but the four chief gatekeepers, who were Levites, were entrusted with the rooms and the treasuries of God’s temple.
-
King James Version
For these Levites, the four chief porters, were in[ their] set office, and were over the chambers and treasuries of the house of God.
-
New English Translation
The four head gatekeepers, who were Levites, were assigned to guard the storerooms and treasuries in God’s sanctuary.