-
施約瑟淺文理新舊約聖經
又在迦得支派中、得基列之拉末及其郊、瑪哈念及其郊、
-
新标点和合本
又在迦得支派的地中得了基列的拉末与其郊野,玛哈念与其郊野,
-
和合本2010(上帝版-简体)
又从迦得支派中得了基列的拉末与其郊野、玛哈念与其郊野、
-
和合本2010(神版-简体)
又从迦得支派中得了基列的拉末与其郊野、玛哈念与其郊野、
-
当代译本
从迦得支派得到了基列的拉末及其周围的草场、玛哈念、
-
圣经新译本
又从迦得支派中,给了他们基列的拉末和属于拉末的草场,玛哈念和属于玛哈念的草场,
-
新標點和合本
又在迦得支派的地中得了基列的拉末與其郊野,瑪哈念與其郊野,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
又從迦得支派中得了基列的拉末與其郊野、瑪哈念與其郊野、
-
和合本2010(神版-繁體)
又從迦得支派中得了基列的拉末與其郊野、瑪哈念與其郊野、
-
當代譯本
從迦得支派得到了基列的拉末及其周圍的草場、瑪哈念、
-
聖經新譯本
又從迦得支派中,給了他們基列的拉末和屬於拉末的草場,瑪哈念和屬於瑪哈念的草場,
-
呂振中譯本
以色列人又從迦得支派的產業中將基列的拉末和屬拉末的牧場給了他們,又給了他們瑪哈念和屬的瑪哈念的牧場,
-
文理和合譯本
又由迦得支派中、給以基列之拉末及其郊、瑪哈念及其郊、
-
文理委辦譯本
在伽得支派中、得基列之喇末及其郊、馬哈念及其郊、
-
New International Version
and from the tribe of Gad they received Ramoth in Gilead, Mahanaim,
-
New International Reader's Version
From the tribe of Gad they received Ramoth in Gilead. They also received Mahanaim,
-
English Standard Version
and out of the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasturelands, Mahanaim with its pasturelands,
-
New Living Translation
And from the territory of Gad, they received Ramoth in Gilead, Mahanaim,
-
Christian Standard Bible
From the tribe of Gad they received Ramoth in Gilead and its pasturelands, Mahanaim and its pasturelands,
-
New American Standard Bible
and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,
-
New King James Version
And from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its common-lands, Mahanaim with its common-lands,
-
American Standard Version
and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, and Mahanaim with its suburbs,
-
Holman Christian Standard Bible
From the tribe of Gad they received Ramoth in Gilead and its pasturelands, Mahanaim and its pasturelands,
-
King James Version
And out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with her suburbs, and Mahanaim with her suburbs,
-
New English Translation
Within the territory of the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its pasturelands, Mahanaim and its pasturelands,
-
World English Bible
and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,