-
和合本2010(神版-繁體)
他們的弟兄利未人也被派辦理神殿中帳幕的一切事務。
-
新标点和合本
他们的族弟兄利未人也被派办神殿中的一切事。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他们的弟兄利未人也被派办理上帝殿中帐幕的一切事务。
-
和合本2010(神版-简体)
他们的弟兄利未人也被派办理神殿中帐幕的一切事务。
-
当代译本
希幔和亚萨的同族弟兄利未人都奉派到会幕——上帝的殿中担任各种职务。
-
圣经新译本
他们的亲族利未人,都被派办理神殿中帐幕里的一切事务。
-
新標點和合本
他們的族弟兄利未人也被派辦神殿中的一切事。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們的弟兄利未人也被派辦理上帝殿中帳幕的一切事務。
-
當代譯本
希幔和亞薩的同族弟兄利未人都奉派到會幕——上帝的殿中擔任各種職務。
-
聖經新譯本
他們的親族利未人,都被派辦理神殿中帳幕裡的一切事務。
-
呂振中譯本
希幔亞薩的族弟兄利未人都被派來負責上帝殿中帳幕的一切事務。
-
文理和合譯本
其昆弟利未人、乃供諸役於上帝室、○
-
文理委辦譯本
利未人立於上帝之殿、以供役事。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
其同族與其餘利未人之職、乃供天主殿中一切役事、
-
New International Version
Their fellow Levites were assigned to all the other duties of the tabernacle, the house of God.
-
New International Reader's Version
The rest of the Levites were appointed to do all the other work at the holy tent. It was the house of God.
-
English Standard Version
And their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
-
New Living Translation
Their fellow Levites were appointed to various other tasks in the Tabernacle, the house of God.
-
Christian Standard Bible
Their relatives, the Levites, were assigned to all the service of the tabernacle, God’s temple.
-
New American Standard Bible
Their kinsmen the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
-
New King James Version
And their brethren, the Levites, were appointed to every kind of service of the tabernacle of the house of God.
-
American Standard Version
And their brethren the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
-
Holman Christian Standard Bible
Their relatives, the Levites, were assigned to all the service of the tabernacle, God’s temple.
-
King James Version
Their brethren also the Levites[ were] appointed unto all manner of service of the tabernacle of the house of God.
-
New English Translation
The rest of their fellow Levites were assigned to perform the remaining tasks at God’s sanctuary.
-
World English Bible
Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of God’s house.