主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歷代志上 5:11
>>
本节经文
新標點和合本
迦得的子孫在呂便對面,住在巴珊地,延到撒迦。
新标点和合本
迦得的子孙在流便对面,住在巴珊地,延到撒迦。
和合本2010(上帝版-简体)
迦得的后裔在吕便对面,住在巴珊地,延伸到撒迦:
和合本2010(神版-简体)
迦得的后裔在吕便对面,住在巴珊地,延伸到撒迦:
当代译本
迦得的后代住在毗邻吕便支派的巴珊,向东远至撒迦。
圣经新译本
迦得的子孙在流本支派的对面,住在巴珊地,直到撒迦。
和合本2010(上帝版-繁體)
迦得的後裔在呂便對面,住在巴珊地,延伸到撒迦:
和合本2010(神版-繁體)
迦得的後裔在呂便對面,住在巴珊地,延伸到撒迦:
當代譯本
迦得的後代住在毗鄰呂便支派的巴珊,向東遠至撒迦。
聖經新譯本
迦得的子孫在流本支派的對面,住在巴珊地,直到撒迦。
呂振中譯本
迦得的子孫在如便人對面住在巴珊地,延到撒迦。
文理和合譯本
迦得子孫、居巴珊地、延至撒迦、與流便人相對、
文理委辦譯本
伽得族居處之所、與流便相對、在巴山地、延及撒迦。
施約瑟淺文理新舊約聖經
迦得人居巴珊地、至於撒迦、與流便人相對、
New International Version
The Gadites lived next to them in Bashan, as far as Salekah:
New International Reader's Version
The people of Gad lived next to the people of Reuben in Bashan. They spread out all the way to Salekah.
English Standard Version
The sons of Gad lived over against them in the land of Bashan as far as Salecah:
New Living Translation
Next to the Reubenites, the descendants of Gad lived in the land of Bashan as far east as Salecah.
Christian Standard Bible
The sons of Gad lived next to them in the land of Bashan as far as Salecah:
New American Standard Bible
Now the sons of Gad lived opposite them in the land of Bashan, as far as Salecah.
New King James Version
And the children of Gad dwelt next to them in the land of Bashan as far as Salcah:
American Standard Version
And the sons of Gad dwelt over against them, in the land of Bashan unto Salecah:
Holman Christian Standard Bible
The sons of Gad lived next to them in the land of Bashan as far as Salecah:
King James Version
And the children of Gad dwelt over against them, in the land of Bashan unto Salchah:
New English Translation
The descendants of Gad lived near them in the land of Bashan, as far as Salecah.
World English Bible
The sons of Gad lived beside them, in the land of Bashan to Salecah:
交叉引用
約書亞記 13:11
又有基列地、基述人、瑪迦人的地界,並黑門全山、巴珊全地,直到撒迦;
約書亞記 13:24-28
摩西按着迦得支派的宗族分給他們產業。他們的境界是雅謝和基列的各城,並亞捫人的一半地,直到拉巴前的亞羅珥;從希實本到拉抹‧米斯巴和比多寧,又從瑪哈念到底璧的境界,並谷中的伯‧亞蘭、伯‧寧拉、疏割、撒分,就是希實本王西宏國中的餘地,以及約旦河與靠近約旦河的地,直到基尼烈海的極邊,都在約旦河東。以上是迦得人按着宗族所得為業的諸城,並屬城的村莊。
民數記 32:34-36
迦得子孫建造底本、亞他錄、亞羅珥、亞他錄‧朔反、雅謝、約比哈、伯‧寧拉、伯‧哈蘭,都是堅固城。他們又壘羊圈。
申命記 3:10-17
就是奪了平原的各城、基列全地、巴珊全地,直到撒迦和以得來,都是巴珊王噩國內的城邑。(利乏音人所剩下的只有巴珊王噩。他的牀是鐵的,長九肘,寬四肘,都是以人肘為度。現今豈不是在亞捫人的拉巴嗎?)」「那時,我們得了這地。從亞嫩谷邊的亞羅珥起,我將基列山地的一半,並其中的城邑,都給了呂便人和迦得人。其餘的基列地和巴珊全地,就是噩王的國,我給了瑪拿西半支派。亞珥歌伯全地乃是巴珊全地;這叫做利乏音人之地。瑪拿西的子孫睚珥佔了亞珥歌伯全境,直到基述人和瑪迦人的交界,就按自己的名稱這巴珊地為哈倭特‧睚珥,直到今日。我又將基列給了瑪吉。從基列到亞嫩谷,以谷中為界,直到亞捫人交界的雅博河,我給了呂便人和迦得人,又將亞拉巴和靠近約旦河之地,從基尼烈直到亞拉巴海,就是鹽海,並毗斯迦山根東邊之地,都給了他們。