-
新標點和合本
因這些人誠心樂意獻給耶和華,百姓就歡喜,大衛王也大大歡喜。
-
新标点和合本
因这些人诚心乐意献给耶和华,百姓就欢喜,大卫王也大大欢喜。
-
和合本2010(上帝版-简体)
因这些人全心乐意献给耶和华,百姓就欢喜,大卫王也大大欢喜。
-
和合本2010(神版-简体)
因这些人全心乐意献给耶和华,百姓就欢喜,大卫王也大大欢喜。
-
当代译本
因为他们诚心诚意地把东西献给上帝,百姓欢喜不已,大卫王也非常欢喜。
-
圣经新译本
人民因这些人自愿奉献而欢喜,因为他们一心乐意奉献给耶和华,大卫王也非常欢喜。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
因這些人全心樂意獻給耶和華,百姓就歡喜,大衛王也大大歡喜。
-
和合本2010(神版-繁體)
因這些人全心樂意獻給耶和華,百姓就歡喜,大衛王也大大歡喜。
-
當代譯本
因為他們誠心誠意地把東西獻給上帝,百姓歡喜不已,大衛王也非常歡喜。
-
聖經新譯本
人民因這些人自願奉獻而歡喜,因為他們一心樂意奉獻給耶和華,大衛王也非常歡喜。
-
呂振中譯本
眾民就因這些人甘心自願的奉獻而歡喜,因為他們都全心自願地奉獻與永恆主;大衛王也大大歡喜快樂。
-
文理和合譯本
眾既盡心樂輸於耶和華、民則歡悅、大衛王亦欣喜弗勝、○
-
文理委辦譯本
民既誠心樂輸、獻於耶和華、則盡歡忭。大闢王亦欣喜不勝、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
眾既誠心樂輸獻於主、民因之歡悅、大衛王亦欣喜不勝、
-
New International Version
The people rejoiced at the willing response of their leaders, for they had given freely and wholeheartedly to the Lord. David the king also rejoiced greatly.
-
New International Reader's Version
The people were happy when they saw what their leaders had been willing to give. The leaders had given freely. With their whole heart they had given everything to the Lord. King David was filled with joy.
-
English Standard Version
Then the people rejoiced because they had given willingly, for with a whole heart they had offered freely to the Lord. David the king also rejoiced greatly.
-
New Living Translation
The people rejoiced over the offerings, for they had given freely and wholeheartedly to the Lord, and King David was filled with joy.
-
Christian Standard Bible
Then the people rejoiced because of their leaders’ willingness to give, for they had given to the LORD wholeheartedly. King David also rejoiced greatly.
-
New American Standard Bible
Then the people rejoiced because they had offered so willingly, for they made their offering to the Lord wholeheartedly, and King David also rejoiced greatly.
-
New King James Version
Then the people rejoiced, for they had offered willingly, because with a loyal heart they had offered willingly to the Lord; and King David also rejoiced greatly.
-
American Standard Version
Then the people rejoiced, for that they offered willingly, because with a perfect heart they offered willingly to Jehovah: and David the king also rejoiced with great joy.
-
Holman Christian Standard Bible
Then the people rejoiced because of their leaders’ willingness to give, for they had given to the Lord with a whole heart. King David also rejoiced greatly.
-
King James Version
Then the people rejoiced, for that they offered willingly, because with perfect heart they offered willingly to the LORD: and David the king also rejoiced with great joy.
-
New English Translation
The people were delighted with their donations, for they contributed to the LORD with a willing attitude; King David was also very happy.
-
World English Bible
Then the people rejoiced, because they offered willingly, because with a perfect heart they offered willingly to Yahweh; and David the king also rejoiced with great joy.