<< 1 Chronicles 28 19 >>

本节经文

  • King James Version
    All[ this, said David], the LORD made me understand in writing by[ his] hand upon me,[ even] all the works of this pattern.
  • 新标点和合本
    大卫说:“这一切工作的样式都是耶和华用手划出来使我明白的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    大卫说:“这一切,所有工作的样式,是耶和华用手写的文件使我明白的。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    大卫说:“这一切,所有工作的样式,是耶和华用手写的文件使我明白的。”
  • 当代译本
    大卫说:“以上这一切都是耶和华亲手指示我的,让我明白工作的细节。”
  • 圣经新译本
    大卫说:“以上这一切,就是一切工作的样式,都是耶和华用手写给我,使我明白的。”
  • 新標點和合本
    大衛說:「這一切工作的樣式都是耶和華用手劃出來使我明白的。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    大衛說:「這一切,所有工作的樣式,是耶和華用手寫的文件使我明白的。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    大衛說:「這一切,所有工作的樣式,是耶和華用手寫的文件使我明白的。」
  • 當代譯本
    大衛說:「以上這一切都是耶和華親手指示我的,讓我明白工作的細節。」
  • 聖經新譯本
    大衛說:“以上這一切,就是一切工作的樣式,都是耶和華用手寫給我,使我明白的。”
  • 呂振中譯本
    大衛說:『以上這一切書面的話、一切關於圖樣的工作、都是由永恆主的手按在我身上、使我明白的。』
  • 文理和合譯本
    大衛曰、此諸式、乃由耶和華手所圖、而得識之、
  • 文理委辦譯本
    大闢曰、以上諸式、乃耶和華圖以示我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大衛曰、以上諸式、乃我得主默示而圖之也、
  • New International Version
    “ All this,” David said,“ I have in writing as a result of the Lord’s hand on me, and he enabled me to understand all the details of the plan.”
  • New International Reader's Version
    David said,“ I have written everything down. I wrote it all down as the Lord guided me. He helped me understand every part of the plan.”
  • English Standard Version
    “ All this he made clear to me in writing from the hand of the Lord, all the work to be done according to the plan.”
  • New Living Translation
    “ Every part of this plan,” David told Solomon,“ was given to me in writing from the hand of the Lord.”
  • Christian Standard Bible
    David concluded,“ By the LORD’s hand on me, he enabled me to understand everything in writing, all the details of the plan.”
  • New American Standard Bible
    “ All this,” said David,“ the Lord made me understand in writing by His hand upon me, all the details of this pattern.”
  • New King James Version
    “ All this,” said David,“ the Lord made me understand in writing, by His hand upon me, all the works of these plans.”
  • American Standard Version
    All this, said David, have I been made to understand in writing from the hand of Jehovah, even all the works of this pattern.
  • Holman Christian Standard Bible
    David concluded,“ By the Lord’s hand on me, He enabled me to understand everything in writing, all the details of the plan.”
  • New English Translation
    David said,“ All of this I put in writing as the LORD directed me and gave me insight regarding the details of the blueprints.”
  • World English Bible
    “ All this”, David said,“ I have been made to understand in writing from Yahweh’s hand, even all the works of this pattern.”

交叉引用

  • Exodus 25:40
    And look that thou make[ them] after their pattern, which was shewed thee in the mount.
  • 1 Chronicles 28 11-1 Chronicles 28 12
    Then David gave to Solomon his son the pattern of the porch, and of the houses thereof, and of the treasuries thereof, and of the upper chambers thereof, and of the inner parlours thereof, and of the place of the mercy seat,And the pattern of all that he had by the spirit, of the courts of the house of the LORD, and of all the chambers round about, of the treasuries of the house of God, and of the treasuries of the dedicated things:
  • Ezekiel 1:3
    The word of the LORD came expressly unto Ezekiel the priest, the son of Buzi, in the land of the Chaldeans by the river Chebar; and the hand of the LORD was there upon him.
  • Exodus 26:30
    And thou shalt rear up the tabernacle according to the fashion thereof which was shewed thee in the mount.
  • Ezekiel 3:14
    So the spirit lifted me up, and took me away, and I went in bitterness, in the heat of my spirit; but the hand of the LORD was strong upon me.
  • Ezekiel 3:22
    And the hand of the LORD was there upon me; and he said unto me, Arise, go forth into the plain, and I will there talk with thee.