<< 歷代志上 28:11 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    大闢以殿廊、府庫、樓室、施恩所之式、示子所羅門。
  • 新标点和合本
    大卫将殿的游廊、旁屋、府库、楼房、内殿,和施恩所的样式指示他儿子所罗门,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    大卫指示他儿子所罗门有关殿的走廊、屋子、库房、楼房、内殿和柜盖之处的样式,
  • 和合本2010(神版-简体)
    大卫指示他儿子所罗门有关殿的走廊、屋子、库房、楼房、内殿和柜盖之处的样式,
  • 当代译本
    大卫将殿的走廊、房舍、库房、楼房、内室和安放施恩座的圣所的图样都交给所罗门,
  • 圣经新译本
    大卫把殿的走廊、房屋、库房、阁楼、内殿和安放施恩座的圣所的图样,都交给他的儿子所罗门;
  • 新標點和合本
    大衛將殿的遊廊、旁屋、府庫、樓房、內殿,和施恩所的樣式指示他兒子所羅門,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    大衛指示他兒子所羅門有關殿的走廊、屋子、庫房、樓房、內殿和櫃蓋之處的樣式,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    大衛指示他兒子所羅門有關殿的走廊、屋子、庫房、樓房、內殿和櫃蓋之處的樣式,
  • 當代譯本
    大衛將殿的走廊、房舍、庫房、樓房、內室和安放施恩座的聖所的圖樣都交給所羅門,
  • 聖經新譯本
    大衛把殿的走廊、房屋、庫房、閣樓、內殿和安放施恩座的聖所的圖樣,都交給他的兒子所羅門;
  • 呂振中譯本
    大衛將殿的廊子、旁屋、府庫、房頂屋子、內屋、除罪蓋室等的圖樣交給他兒子所羅門;
  • 文理和合譯本
    大衛以廊廡、房屋、府庫、樓閣、內室、及施恩座之式、付其子所羅門、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大衛以殿宇、遊廊、府庫、樓閣、內殿、與匱及贖罪蓋之所贖罪蓋之所或作恩座所之式、示子所羅門、
  • New International Version
    Then David gave his son Solomon the plans for the portico of the temple, its buildings, its storerooms, its upper parts, its inner rooms and the place of atonement.
  • New International Reader's Version
    Then David gave his son Solomon the plans for the porch of the temple. He gave him the plans for its buildings and its storerooms. He gave him the plans for its upper parts and its inside rooms. He gave him the plans for the place where sin is paid for and forgiven.
  • English Standard Version
    Then David gave Solomon his son the plan of the vestibule of the temple, and of its houses, its treasuries, its upper rooms, and its inner chambers, and of the room for the mercy seat;
  • New Living Translation
    Then David gave Solomon the plans for the Temple and its surroundings, including the entry room, the storerooms, the upstairs rooms, the inner rooms, and the inner sanctuary— which was the place of atonement.
  • Christian Standard Bible
    Then David gave his son Solomon the plans for the portico of the temple and its buildings, treasuries, upstairs rooms, inner rooms, and a room for the mercy seat.
  • New American Standard Bible
    Then David gave to his son Solomon the plan of the porch of the temple, its buildings, its storehouses, its upper rooms, its inner rooms, and the room for the atoning cover;
  • New King James Version
    Then David gave his son Solomon the plans for the vestibule, its houses, its treasuries, its upper chambers, its inner chambers, and the place of the mercy seat;
  • American Standard Version
    Then David gave to Solomon his son the pattern of the porch of the temple, and of the houses thereof, and of the treasuries thereof, and of the upper rooms thereof, and of the inner chambers thereof, and of the place of the mercy- seat;
  • Holman Christian Standard Bible
    Then David gave his son Solomon the plans for the portico of the temple and its buildings, treasuries, upper rooms, inner rooms, and a room for the mercy seat.
  • King James Version
    Then David gave to Solomon his son the pattern of the porch, and of the houses thereof, and of the treasuries thereof, and of the upper chambers thereof, and of the inner parlours thereof, and of the place of the mercy seat,
  • New English Translation
    David gave to his son Solomon the blueprints for the temple porch, its buildings, its treasuries, its upper areas, its inner rooms, and the room for atonement.
  • World English Bible
    Then David gave to Solomon his son the plans for the porch of the temple, for its houses, for its treasuries, for its upper rooms, for its inner rooms, for the place of the mercy seat;

交叉引用

  • 歷代志上 28:19
    大闢曰、以上諸式、乃耶和華圖以示我、
  • 出埃及記 25:40
    爾惟慎、余於山巔、所示爾之模式、爾其遵之。
  • 列王紀上 6:3
    殿前之廊、廣同於殿、深約一丈、
  • 希伯來書 8:5
    昔摩西始欲張幕、得上帝默示、曰、爾惟慎、余於山巔、示爾造物之模式、爾其遵之、
  • 出埃及記 25:17-22
    以兼金作施恩之所、長二尺有半、廣一尺有半。用圓輪法作二𠼻𡀔[口氷]、置施恩所之兩旁、每旁各一、於施恩所之上、𠼻𡀔[口氷]高展其翮、覆翼相對、俯視施恩之所。置施恩之所於匱上、以我所告之律法藏於中。我將降臨於𠼻𡀔[口氷]間、法匱施恩所之上、以諭言示爾、使告以色列族。○
  • 以西結書 40:48-49
    其人導我入殿前之廊、左右立石柱二、徑各五尺、柱之隅自外至內、兩旁各三尺、廊廣二丈、深一丈一尺、欲入之者、必歷階級而上、石柱之旁、復有木柱、左右各一。
  • 歷代志下 5:7
    祭司舁耶和華約匱入後殿、至聖之所、在𠼻𡀔[口氷]翮下。
  • 以西結書 40:8-9
  • 列王紀上 6:5-6
    前後之殿、其四周附墻作臺、以建複樓、下臺廣五尺、中臺廣六尺、上臺廣七尺、殿外四周、相間以凹、使臺弗附於墻。
  • 列王紀上 6:10
    以柏香木作臺、各高五尺、四周附殿。
  • 以西結書 41:6-11
    室有三層、每層計之、得室三十、殿墻四周、又有小墻、附墻遍築眾室、不與殿墻相接、上層之室、愈高愈廣、四周之室皆若是、眾室之中、自下層至上層、緣梯曲折而登、我觀殿之四周、眾小室自下至上、各高一杖、即六尺、眾室之外墻、厚五尺、外墻之外、即殿之左右有兩廡、其間有隙地、廣二丈、
  • 以西結書 40:15
    由外門達內門、以及後廊、其深五丈、
  • 出埃及記 39:42-43
    以色列族循耶和華所諭摩西之命、而作諸工。摩西觀諸工、悉遵耶和華所諭而作、故摩西為之祝嘏。
  • 希伯來書 9:2-8
    蓋有前幕稱聖所、以藏燈臺几案、及陳設之餅、內幔後、又有幕、稱至聖所、有炷香金鼎、嵌金約匱、內藏嗎嗱、盛以金壺、與亞倫萌芽杖、約碑二、匱上有施恩之所、華煥𠼻𡀔[口氷]覆翼之、今論此、毋庸瑣屑以言、器物既備、諸祭司屢入前幕、以行其事、惟祭司長、為己過及民愆、歲一入內幕、獻血、聖神示我、前約尚存、入聖所之途未明、
  • 列王紀上 6:16-20
    殿內離後墻二丈、以柏香木之板布地作壁、自下及上、以為後殿、即至聖之所、餘室、即前殿、其深四丈。殿以內、弗使片石顯露、俱蓋以柏香木、雕木作匏瓜華蕊之形。室中有後殿、以置耶和華法匱。後殿深廣崇高各二丈、飾以兼金。以柏香木作香壇、蓋以兼金。
  • 以西結書 41:13-17
    遂量殿長十丈、殿旁隙地與廡及墻、亦長十丈、殿前隙地、東向亦十丈、殿後隙地、及兩廡各廣十丈、內殿前廊門橛窗櫺與環殿三層之室、門橛相向、自地及窗、俱蓋以板、殿門之上、殿之內外、墻之四周、雕𠼻𡀔[口氷]、與棗樹之狀、相間而列、𠼻𡀔[口氷]各有二面、
  • 尼希米記 10:38-39
    利未人受什一時、亞倫子孫、當一人在側、利未人復於其中什取一、運入上帝殿、藏諸府庫。以色列族、利未人、運所獻、百穀油酒、至藏器之室、祭司、司閽者、謳歌者、所居之處、於是在上帝之殿、事不廢弛。
  • 歷代志下 3:3-10
    所羅門築上帝殿基、長六丈、廣二丈、循其古尺、殿前廡、廣與殿等、高十二丈、內飾兼金。大殿蓋以松木、飾以兼金、刻棗樹鐵索之狀、以寶石飾殿、金由巴瓦音所至、以金飾殿、及梁、柱、墻、門、墻上刻𠼻𡀔[口氷]像。又作至聖之所、廣與殿等、長廣俱二丈、以兼金九十萬兩為飾。金釘二十五兩、以金飾樓。在至聖之所、雕刻二𠼻𡀔[口氷]像、飾之以金。
  • 歷代志上 9:26-29
    利未族中、為閽長者四人、因其敏捷、使守上帝室、及諸府庫。每值清晨、當啟上帝殿、供其役事、故舍於室之四周。守器皿者數人、器之陳徹按其數、理聖所之器皿、麥粉、酒、油、乳香、芬芳之品、數人。
  • 耶利米書 35:2
    宜往哩甲家、使彼詣我殿、而登樓飲之以酒。
  • 出埃及記 40:20-21
    以律法藏於匱、貫杠於旁、置施恩之所於上、舁匱入幕、垂簾於前、以蔽法匱、循耶和華命。
  • 歷代志上 26:20-27
    利未族中亞希雅掌上帝殿中府庫、及所獻寶物。革順族拉但家之最著者耶葉、耶葉子西但、約耳、掌耶和華殿寶物。暗蘭、以斯哈、希伯崙、烏泄四族、亦有職事。摩西孫、革順子、示拔掌府庫。革順弟以列撒、以列撒耳孫、哩哈比玄孫、以賽亞曾孫、約蘭孫、色哩子示羅密。示羅密及其兄弟掌寶物、乃大闢王與族中之最著、及千夫長百夫長、武士長所獻者也。彼戰時所獲貨財、獻之以建耶和華殿。
  • 出埃及記 26:30
    我於山示汝當建之幕、必遵其式。○
  • 路加福音 21:1
    耶穌望見富人、以財輸庫、
  • 以西結書 43:10-11
    人子、以色列族所作不端、既自知有罪、抱愧含羞、則必以此殿之規模形製、出入之處、及禮儀法度、書之於册、俾眾目睹、使彼恆守、
  • 尼希米記 13:5