-
和合本2010(上帝版-繁體)
大衛指示他兒子所羅門有關殿的走廊、屋子、庫房、樓房、內殿和櫃蓋之處的樣式,
-
新标点和合本
大卫将殿的游廊、旁屋、府库、楼房、内殿,和施恩所的样式指示他儿子所罗门,
-
和合本2010(上帝版-简体)
大卫指示他儿子所罗门有关殿的走廊、屋子、库房、楼房、内殿和柜盖之处的样式,
-
和合本2010(神版-简体)
大卫指示他儿子所罗门有关殿的走廊、屋子、库房、楼房、内殿和柜盖之处的样式,
-
当代译本
大卫将殿的走廊、房舍、库房、楼房、内室和安放施恩座的圣所的图样都交给所罗门,
-
圣经新译本
大卫把殿的走廊、房屋、库房、阁楼、内殿和安放施恩座的圣所的图样,都交给他的儿子所罗门;
-
新標點和合本
大衛將殿的遊廊、旁屋、府庫、樓房、內殿,和施恩所的樣式指示他兒子所羅門,
-
和合本2010(神版-繁體)
大衛指示他兒子所羅門有關殿的走廊、屋子、庫房、樓房、內殿和櫃蓋之處的樣式,
-
當代譯本
大衛將殿的走廊、房舍、庫房、樓房、內室和安放施恩座的聖所的圖樣都交給所羅門,
-
聖經新譯本
大衛把殿的走廊、房屋、庫房、閣樓、內殿和安放施恩座的聖所的圖樣,都交給他的兒子所羅門;
-
呂振中譯本
大衛將殿的廊子、旁屋、府庫、房頂屋子、內屋、除罪蓋室等的圖樣交給他兒子所羅門;
-
文理和合譯本
大衛以廊廡、房屋、府庫、樓閣、內室、及施恩座之式、付其子所羅門、
-
文理委辦譯本
大闢以殿廊、府庫、樓室、施恩所之式、示子所羅門。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
大衛以殿宇、遊廊、府庫、樓閣、內殿、與匱及贖罪蓋之所贖罪蓋之所或作恩座所之式、示子所羅門、
-
New International Version
Then David gave his son Solomon the plans for the portico of the temple, its buildings, its storerooms, its upper parts, its inner rooms and the place of atonement.
-
New International Reader's Version
Then David gave his son Solomon the plans for the porch of the temple. He gave him the plans for its buildings and its storerooms. He gave him the plans for its upper parts and its inside rooms. He gave him the plans for the place where sin is paid for and forgiven.
-
English Standard Version
Then David gave Solomon his son the plan of the vestibule of the temple, and of its houses, its treasuries, its upper rooms, and its inner chambers, and of the room for the mercy seat;
-
New Living Translation
Then David gave Solomon the plans for the Temple and its surroundings, including the entry room, the storerooms, the upstairs rooms, the inner rooms, and the inner sanctuary— which was the place of atonement.
-
Christian Standard Bible
Then David gave his son Solomon the plans for the portico of the temple and its buildings, treasuries, upstairs rooms, inner rooms, and a room for the mercy seat.
-
New American Standard Bible
Then David gave to his son Solomon the plan of the porch of the temple, its buildings, its storehouses, its upper rooms, its inner rooms, and the room for the atoning cover;
-
New King James Version
Then David gave his son Solomon the plans for the vestibule, its houses, its treasuries, its upper chambers, its inner chambers, and the place of the mercy seat;
-
American Standard Version
Then David gave to Solomon his son the pattern of the porch of the temple, and of the houses thereof, and of the treasuries thereof, and of the upper rooms thereof, and of the inner chambers thereof, and of the place of the mercy- seat;
-
Holman Christian Standard Bible
Then David gave his son Solomon the plans for the portico of the temple and its buildings, treasuries, upper rooms, inner rooms, and a room for the mercy seat.
-
King James Version
Then David gave to Solomon his son the pattern of the porch, and of the houses thereof, and of the treasuries thereof, and of the upper chambers thereof, and of the inner parlours thereof, and of the place of the mercy seat,
-
New English Translation
David gave to his son Solomon the blueprints for the temple porch, its buildings, its treasuries, its upper areas, its inner rooms, and the room for atonement.
-
World English Bible
Then David gave to Solomon his son the plans for the porch of the temple, for its houses, for its treasuries, for its upper rooms, for its inner rooms, for the place of the mercy seat;