-
聖經新譯本
這些人,無論大小,不分師生,都一同抽籤分班次。
-
新标点和合本
这些人无论大小,为师的、为徒的,都一同掣签分了班次。
-
和合本2010(上帝版-简体)
这些人无论大小,为师的、为徒的,都一同抽签分了班次。
-
和合本2010(神版-简体)
这些人无论大小,为师的、为徒的,都一同抽签分了班次。
-
当代译本
这些人不分长幼、师徒,都抽签分班。
-
圣经新译本
这些人,无论大小,不分师生,都一同抽签分班次。
-
新標點和合本
這些人無論大小,為師的、為徒的,都一同掣籤分了班次。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
這些人無論大小,為師的、為徒的,都一同抽籤分了班次。
-
和合本2010(神版-繁體)
這些人無論大小,為師的、為徒的,都一同抽籤分了班次。
-
當代譯本
這些人不分長幼、師徒,都抽籤分班。
-
呂振中譯本
這些人無論小的大的、精通的同學習的、一概並立拈鬮、來分職守。
-
文理和合譯本
無論尊卑師弟、俱一例掣籤、而得其班次、
-
文理委辦譯本
由師及弟、自尊逮卑、各掣籤而歸班列、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
無論尊卑、為師者、為弟者、各掣籤而歸班列、
-
New International Version
Young and old alike, teacher as well as student, cast lots for their duties.
-
New International Reader's Version
Young and old alike cast lots for their duties. That was true for students as well as teachers.
-
English Standard Version
And they cast lots for their duties, small and great, teacher and pupil alike.
-
New Living Translation
The musicians were appointed to their term of service by means of sacred lots, without regard to whether they were young or old, teacher or student.
-
Christian Standard Bible
They cast lots for their duties, young and old alike, teacher as well as pupil.
-
New American Standard Bible
They cast lots for their duties, all alike, the small as well as the great, the teacher as well as the pupil.
-
New King James Version
And they cast lots for their duty, the small as well as the great, the teacher with the student.
-
American Standard Version
And they cast lots for their offices, all alike, as well the small as the great, the teacher as the scholar.
-
Holman Christian Standard Bible
They cast lots for their duties, young and old alike, teacher as well as pupil.
-
King James Version
And they cast lots, ward against[ ward], as well the small as the great, the teacher as the scholar.
-
New English Translation
They cast lots to determine their responsibilities– oldest as well as youngest, teacher as well as student.
-
World English Bible
They cast lots for their offices, all alike, the small as well as the great, the teacher as well as the student.