<< 历代志上 23:24 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    以上这些是利未的子孙,按着他们的家族,各家的首领,照着男丁名字的数目被数点,二十岁及以上的,都是办理耶和华殿的事务的。
  • 新标点和合本
    以上利未子孙作族长的,照着男丁的数目,从二十岁以外,都办耶和华殿的事务。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以上是利未子孙作族长的,按着父系、照着男丁的数目,二十岁以上登记的,都办理耶和华殿的事务。
  • 和合本2010(神版-简体)
    以上是利未子孙作族长的,按着父系、照着男丁的数目,二十岁以上登记的,都办理耶和华殿的事务。
  • 当代译本
    以上是利未各宗族的子孙,他们登记在各自族长的名下,凡二十岁以上的男子都在耶和华的殿里任职。
  • 新標點和合本
    以上利未子孫作族長的,照着男丁的數目,從二十歲以外,都辦耶和華殿的事務。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以上是利未子孫作族長的,按着父系、照着男丁的數目,二十歲以上登記的,都辦理耶和華殿的事務。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以上是利未子孫作族長的,按着父系、照着男丁的數目,二十歲以上登記的,都辦理耶和華殿的事務。
  • 當代譯本
    以上是利未各宗族的子孫,他們登記在各自族長的名下,凡二十歲以上的男子都在耶和華的殿裡任職。
  • 聖經新譯本
    以上這些是利未的子孫,按著他們的家族,各家的首領,照著男丁名字的數目被數點,二十歲及以上的,都是辦理耶和華殿的事務的。
  • 呂振中譯本
    以上這些人、按父系的家屬是利未子孫,是父系家屬的族長,按人丁名字的數目被點閱,從二十歲和以上的、作永恆主之殿事務之工。
  • 文理和合譯本
    此乃利未子孫、循其宗族、凡為族長、按名見核、自二十歲以上、供耶和華室之役事、
  • 文理委辦譯本
    此皆利未族中最著者、其苗裔生齒、載諸册、自二十歲以上、始在耶和華殿、供其役事。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此利未人、循其宗族、各族之族長、各族之人、自二十歲以上者、按名見數、在主殿供役事、
  • New International Version
    These were the descendants of Levi by their families— the heads of families as they were registered under their names and counted individually, that is, the workers twenty years old or more who served in the temple of the Lord.
  • New International Reader's Version
    Those were the family lines of Levi. They were recorded under the names of the family leaders. Each worker who was 20 years old or more was counted. They served in the Lord’ s temple.
  • English Standard Version
    These were the sons of Levi by their fathers’ houses, the heads of fathers’ houses as they were listed according to the number of the names of the individuals from twenty years old and upward who were to do the work for the service of the house of the Lord.
  • New Living Translation
    These were the descendants of Levi by clans, the leaders of their family groups, registered carefully by name. Each had to be twenty years old or older to qualify for service in the house of the Lord.
  • Christian Standard Bible
    These were the descendants of Levi by their ancestral families— the family heads, according to their registration by name in the headcount— twenty years old or more, who worked in the service of the LORD’s temple.
  • New American Standard Bible
    These were the sons of Levi according to their fathers’ households, the heads of the fathers’ households of those among them who were counted, in the number of names by their head count, doing the work for the service of the house of the Lord, from twenty years old and upward.
  • New King James Version
    These were the sons of Levi by their fathers’ houses— the heads of the fathers’ houses as they were counted individually by the number of their names, who did the work for the service of the house of the Lord, from the age of twenty years and above.
  • American Standard Version
    These were the sons of Levi after their fathers’ houses, even the heads of the fathers’ houses of those of them that were counted, in the number of names by their polls, who did the work for the service of the house of Jehovah, from twenty years old and upward.
  • Holman Christian Standard Bible
    These were the sons of Levi by their ancestral houses— the heads of families, according to their registration by name in the headcount— 20 years old or more, who worked in the service of the Lord’s temple.
  • King James Version
    These[ were] the sons of Levi after the house of their fathers;[ even] the chief of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, that did the work for the service of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward.
  • New English Translation
    These were the descendants of Levi according to their families, that is, the leaders of families as counted and individually listed who carried out assigned tasks in the LORD’s temple and were twenty years old and up.
  • World English Bible
    These were the sons of Levi after their fathers’ houses, even the heads of the fathers’ houses of those who were counted individually, in the number of names by their polls, who did the work for the service of Yahweh’s house, from twenty years old and upward.

交叉引用

  • 民数记 10:17
    帐幕拆下来以后,革顺的子孙和米拉利的子孙,就抬着帐幕起行。
  • 历代志上 23:3
    利未人自三十岁及以上的都被数点;按统计,他们男丁的数目,共有三万八千人。
  • 民数记 10:21
    哥辖人抬着圣物起行;他们到达之前,人已经把帐幕竖立起来。
  • 民数记 4:3
    从三十岁以上,直到五十岁,能进来供职,在会幕里工作的,你都要登记。
  • 以斯拉记 3:8
    众人来到耶路撒冷神的殿以后,第二年二月,撒拉铁的儿子所罗巴伯、约萨达的儿子耶书亚和他们其余的兄弟,就是祭司、利未人和所有从被掳之地回到耶路撒冷的人,就开始动工建造;又委派二十岁以上的利未人,监督耶和华殿的工程。
  • 民数记 8:24
    “关于利未人的职责是这样:从二十五岁及以上的,要进来办理会幕里的事务;
  • 民数记 2:32
    以上是照着他们的父家被数点的以色列人;所有按着他们的队伍在众营中被数点的,共有六十万零三千五百五十人。
  • 民数记 1:22
    西缅子孙的后代,照着宗族、父家,根据人名数目,按着人口,二十岁及以上,能出去打仗的男丁,都登记了;
  • 民数记 3:47
    你要每人收取赎银五十七克,要按照人数,根据圣所的秤收取,就是按照圣所的标准重量(“就是按照圣所的标准重量”原文作“一舍客勒是二十季拉”)。
  • 民数记 3:20
    米拉利的儿子,按着宗族,是抹利、母示。这些人按着他们的父家,都是利未人的宗族。
  • 民数记 1:18
    在二月一日召集了全体会众;他们就照着他们的宗族,按照他们的父家,根据人名数目,二十岁及以上的,都按着人口一一登记了。
  • 民数记 1:2-4
    “你们要把以色列全体会众,按着他们的宗族、父家,根据人名数目,统计人口;所有男丁,都要按着人口登记。在以色列中,凡是二十岁及以上,能出去打仗的,你和亚伦要按着他们的队伍数点他们。每一个支派要有一人帮助你们;他们每一个都是他父家的首领。
  • 民数记 3:15
    “你要照着利未人的父家、宗族,数点他们;所有男丁,一个月及以上的,你都要数点。”
  • 历代志上 23:27
    按着大卫临终所吩咐的话,利未人从二十岁起的都被数点了。
  • 民数记 4:34-49
    摩西、亚伦和会众的领袖们,把哥辖的子孙,按着他们的宗族和父家,从三十岁以上,直到五十岁,能进来供职,在会幕里工作的,都数点了。按着宗族,他们被数点的,共有二千七百五十人。这是哥辖家族被数点的人数,是所有在会幕里办事的人数,就是摩西和亚伦,照着耶和华藉摩西吩咐数点的。革顺的子孙,按着他们的宗族和父家被数点的,从三十岁以上,直到五十岁,能进去供职,在会幕里工作的,按着他们的宗族和父家,被数点的人数,共有二千六百三十人。这些是革顺子孙的家族被数点的人数,是一切在会幕里办事的,就是摩西和亚伦照着耶和华的吩咐数点的。米拉利的子孙,按着宗族和父家,从三十岁以上,直到五十岁,能进去供职,在会幕里工作的,都数点了。按着宗族,他们被数点的,共有三千二百人。这些是米拉利子孙的家族被数点的人数,就是摩西和亚伦,照着耶和华的吩咐数点的。被数点的利未人,就是摩西和亚伦,以及以色列的众领袖,按着宗族和家室数点的,从三十岁以上,直到五十岁,可以进去供职,在会幕里作抬物件的工作的,他们的人数,共有八千五百八十人。照着耶和华藉摩西吩咐的,把他们数点,各人按着自己所办的事和所抬的物件被数点,正如耶和华吩咐摩西的。