主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
历代志上 23:1
>>
本节经文
新标点和合本
大卫年纪老迈,日子满足,就立他儿子所罗门作以色列的王。
和合本2010(上帝版-简体)
大卫年纪老迈,日子满足,就立他儿子所罗门作以色列的王。
和合本2010(神版-简体)
大卫年纪老迈,日子满足,就立他儿子所罗门作以色列的王。
当代译本
大卫年纪老迈,寿数将尽,就立他儿子所罗门为以色列王。
圣经新译本
大卫年老,寿数将尽的时候,就立他的儿子所罗门作王统治以色列。
新標點和合本
大衛年紀老邁,日子滿足,就立他兒子所羅門作以色列的王。
和合本2010(上帝版-繁體)
大衛年紀老邁,日子滿足,就立他兒子所羅門作以色列的王。
和合本2010(神版-繁體)
大衛年紀老邁,日子滿足,就立他兒子所羅門作以色列的王。
當代譯本
大衛年紀老邁,壽數將盡,就立他兒子所羅門為以色列王。
聖經新譯本
大衛年老,壽數將盡的時候,就立他的兒子所羅門作王統治以色列。
呂振中譯本
大衛年紀老邁,歲數滿足,就立他兒子所羅門來管理以色列。
文理和合譯本
大衛壽高年邁、立子所羅門為以色列王、
文理委辦譯本
大闢年邁、使子所羅門為王、治以色列族、
施約瑟淺文理新舊約聖經
大衛年邁壽高、立子所羅門為以色列王、
New International Version
When David was old and full of years, he made his son Solomon king over Israel.
New International Reader's Version
David had become very old. So he made his son Solomon king over Israel.
English Standard Version
When David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
New Living Translation
When David was an old man, he appointed his son Solomon to be king over Israel.
Christian Standard Bible
When David was old and full of days, he installed his son Solomon as king over Israel.
New American Standard Bible
Now when David reached old age, he made his son Solomon king over Israel.
New King James Version
So when David was old and full of days, he made his son Solomon king over Israel.
American Standard Version
Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.
Holman Christian Standard Bible
When David was old and full of days, he installed his son Solomon as king over Israel.
King James Version
So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
New English Translation
When David was old and approaching the end of his life, he made his son Solomon king over Israel.
World English Bible
Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.
交叉引用
历代志上 29:28
历代志上 28:5
列王纪上 1:33-39
列王纪上 1:1
历代志上 29:22-25
创世记 35:29
以撒年纪老迈,尽享天年,气绝而死,归到他的先人那里。他的儿子以扫和雅各把他安葬了。
约伯记 5:26
列王纪上 1:30
创世记 25:8
亚伯拉罕年迈高龄,尽享天年,气绝而死,归到他的先人那里。