主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
历代志上 21:1
>>
本节经文
圣经新译本
撒但起来攻击以色列人,引诱大卫去数点以色列人的数目。
新标点和合本
撒但起来攻击以色列人,激动大卫数点他们。
和合本2010(上帝版-简体)
撒但起来攻击以色列,激起大卫数点以色列人。
和合本2010(神版-简体)
撒但起来攻击以色列,激起大卫数点以色列人。
当代译本
撒旦为了攻击以色列,就挑动大卫统计以色列人的数目。
新標點和合本
撒但起來攻擊以色列人,激動大衛數點他們。
和合本2010(上帝版-繁體)
撒但起來攻擊以色列,激起大衛數點以色列人。
和合本2010(神版-繁體)
撒但起來攻擊以色列,激起大衛數點以色列人。
當代譯本
撒旦為了攻擊以色列,就挑動大衛統計以色列人的數目。
聖經新譯本
撒但起來攻擊以色列人,引誘大衛去數點以色列人的數目。
呂振中譯本
撒但起來要害以色列人;他激動了大衛去統計以色列人。
文理和合譯本
撒但起敵以色列人、激大衛核數之、
文理委辦譯本
撒但欲害以色列族、誘惑大闢、使核民數。
施約瑟淺文理新舊約聖經
撒但欲害以色列人、誘惑大衛、使核以色列人之數、
New International Version
Satan rose up against Israel and incited David to take a census of Israel.
New International Reader's Version
Satan rose up against Israel. He stirred up David to count the men of Israel.
English Standard Version
Then Satan stood against Israel and incited David to number Israel.
New Living Translation
Satan rose up against Israel and caused David to take a census of the people of Israel.
Christian Standard Bible
Satan rose up against Israel and incited David to count the people of Israel.
New American Standard Bible
Then Satan stood up against Israel and incited David to count Israel.
New King James Version
Now Satan stood up against Israel, and moved David to number Israel.
American Standard Version
And Satan stood up against Israel, and moved David to number Israel.
Holman Christian Standard Bible
Satan stood up against Israel and incited David to count the people of Israel.
King James Version
And Satan stood up against Israel, and provoked David to number Israel.
New English Translation
An adversary opposed Israel, inciting David to count how many warriors Israel had.
World English Bible
Satan stood up against Israel, and moved David to take a census of Israel.
交叉引用
撒母耳记下 24:1-25
耶和华又向以色列人发怒,就激动大卫,使他们受害,说:“你去数点一下以色列和犹大的人数吧!”王就对约押和跟随他的军官说:“你们走遍以色列各支派,从但到别是巴,数点人民,我好知道人民的数目。”约押回答王:“无论人民有多少,愿耶和华你的神再增加一百倍,又愿我主我王亲眼看见。不过,我主我王为什么喜欢这事呢?”但是王的命令约押和众军官不敢不从。于是约押和众军官从王面前出去,数点以色列的人民。他们过了约旦河,就在谷中那座亚罗珥城的右边安营。后来他们经过迦得,直到雅谢,然后又到了基列和他停‧合示地,再到了但‧雅安,并绕过了西顿,来到推罗的堡垒,以及希未人和迦南人所有的城市。最后,他们出到犹大的南端别是巴去了。以后,他们走遍了全地,过了九个月又二十天,就回到耶路撒冷。约押把数点人民的数目向王呈报:在以色列中能拔刀的勇士共有八十万人;犹大共有五十万人。大卫数点了人民以后,良心一直不安,于是对耶和华说:“我作了这事,犯了大罪。耶和华啊!现在求你除去你仆人的罪孽,因为我作了非常糊涂的事!”大卫早晨起来;耶和华的话临到迦得先知,就是大卫的先见,说:“你去告诉大卫说:‘耶和华这样说:我给你三个选择,你要选择一个,我好向你施行。’”于是迦得来见大卫,问他说:“你要国中三年(按照《马索拉文本》,“三年”作“七年”;现参照《七十士译本》翻译;参代上21:12)的饥荒呢?或是要在你敌人面前逃跑,被追赶三个月呢?或是要国中有三天的瘟疫呢?现在你要想想,决定我该用什么话回覆那差我来的。”大卫对迦得说:“我非常为难,我们情愿落在耶和华的手里,因为他有丰盛的怜悯。不要让我落在人的手里。”于是耶和华降瘟疫在以色列地,从早晨直到所定的时间;从但到别是巴,众民中死了七万人。当天使向耶路撒冷伸手,要毁灭耶路撒冷的时候,耶和华就后悔降这灾祸,就对那毁灭众民的天使说:“够了,现在住手吧!”那时,耶和华的天使在耶布斯人亚劳拿的打禾场那里。大卫看见那击杀人民的天使,就对耶和华说:“犯了罪的是我,行了恶的是我,这群羊又作了什么呢?求你的手攻击我和我的父家吧!”那一天,迦得来见大卫,对他说:“你上去,在耶布斯人亚劳拿的打禾场那里,为耶和华立一座祭坛。”大卫就照着迦得的话,正如耶和华所吩咐的,上去了。亚劳拿往下观看,看见王和他的臣仆正朝着他这边走过来,就出去迎接,脸伏于地向王叩拜。亚劳拿问:“我主我王为什么来到你仆人这里呢?”大卫回答:“是要向你买这打禾场,好为耶和华筑一座祭坛,使民间的瘟疫可以止住。”亚劳拿对大卫说:“我主我王看什么好,就拿去献上吧!看哪,这里有牛可以作燔祭,打禾的器具和套牛的轭可以当柴烧。王啊,这一切亚劳拿都奉给你。”亚劳拿又对王说:“愿耶和华你的神悦纳你!”王回答亚劳拿:“不!我一定要按价钱向你买,我不要用白白得来的作燔祭献给耶和华我的神。”于是大卫用五百七十克银子,买下了那打禾场和牛。于是大卫在那里为耶和华筑了一座坛,献上燔祭和平安祭。这样耶和华垂听了人们为那地的祷告,瘟疫就在以色列人中止住了。
撒迦利亚书 3:1
耶和华又使我看见大祭司约书亚站在耶和华的使者面前,撒但也站在约书亚右边控告他。
约伯记 2:1
又有一天,神的众子都来侍立在耶和华面前,撒但也来到他们中间,侍立在耶和华面前。
约伯记 2:4-6
撒但回答耶和华说:“人以皮换皮,宁可付出他所有的一切去保命。只要你伸手伤害他的骨和肉,他一定当面亵渎你。”耶和华对撒但说:“好吧,他在你手中,不过,要留存他的命。”
约伯记 1:6-12
有一天,神的众子都来侍立在耶和华面前,撒但也来到他们中间。耶和华问撒但:“你从哪里来?”撒但回答耶和华说:“我在地上徘徊,走来走去。”耶和华问撒但:“你有没有注意到我的仆人约伯?世上再也没有一个人像他那样完全、正直,敬畏神,远离罪恶。”撒但回答耶和华说:“约伯敬畏神,难道是无缘无故的吗?你不是在他四周围上篱笆保护他吗?他的家和他所有的一切,以及他手所作的,你都赐福,他的家产也在地上增添。只要你伸手打击他所有的一切,他一定当面亵渎你。”耶和华对撒但说:“好吧,他所有的一切都交在你手中,只是不可以伸手害他。”于是撒但从耶和华面前退去。
列王纪上 22:20-22
耶和华说:‘谁去引诱亚哈,使他上基列的拉末阵亡呢?’有说这样的,有说那样的。后来有一个灵出来,站在耶和华面前,说:‘我去引诱他。’耶和华问他:‘你用什么方法呢?’他回答:‘我要出去,在亚哈所有先知的口中,作说谎的灵。’耶和华说:‘你可以去引诱他,你也必能成功,你去这样行吧!’
使徒行传 5:3
彼得说:“亚拿尼亚,为什么撒但充满了你的心,使你欺骗圣灵,私底下把卖地的钱留了一部分呢?
路加福音 11:53
耶稣从那里出来,经学家和法利赛人非常敌视他,质问他很多问题,
约翰福音 13:2
吃晚饭的时候(魔鬼已经把出卖耶稣的意念放在西门的儿子加略人犹大的心里),
雅各书 1:13
人被试探,不可说“我被神试探”;因为神不能被恶试探,他也不试探任何人。
启示录 12:10
我又听见天上有大声音说:“我们神的救恩、能力、国度和他所立的基督的权柄,现在都已经来到了!因为那昼夜在我们神面前控告我们弟兄的控告者,已经被摔下来了!
希伯来书 10:24
我们又应该彼此关心,激发爱心,勉励行善。
马太福音 4:3
试探者前来对他说:“你若是神的儿子,就吩咐这些石头变成食物吧!”
路加福音 22:31
“西门,西门,撒但设法要得着你们,好筛你们像筛麦子一样;