<< 歴代誌Ⅰ 2:24 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    希斯仑在迦勒以法他死后,他的妻亚比雅给他生了亚施户;亚施户是提哥亚的父亲。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    希斯仑在迦勒‧以法他死后,他的妻子亚比雅为他生了提哥亚的父亲亚施户。
  • 和合本2010(神版-简体)
    希斯仑在迦勒‧以法他死后,他的妻子亚比雅为他生了提哥亚的父亲亚施户。
  • 当代译本
    希斯仑死在迦勒·以法他后,他的妻子亚比雅给他生了亚施户。亚施户是提哥亚的父亲。
  • 圣经新译本
    希斯仑在迦勒.以法他死后,他的妻子亚比雅给他生了亚施户;亚施户是提哥亚的父亲。
  • 新標點和合本
    希斯崙在迦勒‧以法他死後,他的妻亞比雅給他生了亞施戶;亞施戶是提哥亞的父親。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    希斯崙在迦勒‧以法他死後,他的妻子亞比雅為他生了提哥亞的父親亞施戶。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    希斯崙在迦勒‧以法他死後,他的妻子亞比雅為他生了提哥亞的父親亞施戶。
  • 當代譯本
    希斯崙死在迦勒·以法他後,他的妻子亞比雅給他生了亞施戶。亞施戶是提哥亞的父親。
  • 聖經新譯本
    希斯崙在迦勒.以法他死後,他的妻子亞比雅給他生了亞施戶;亞施戶是提哥亞的父親。
  • 呂振中譯本
    希斯崙死後,迦勒進去找他父親希斯崙的妻子以法他,以法他給他生了亞施戶,亞施戶是提哥亞的祖。
  • 文理和合譯本
    希斯崙在迦勒以法他沒後、其妻亞比雅為之生亞施戶、為提哥亞族祖、○
  • 文理委辦譯本
    希斯崙沒於以法大迦勒、其妻亞比亞遺孤亞述、亞述生提哥亞。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    希斯崙在迦勒以法他死後、其妻亞比雅、從之生亞施戶、亞施戶為提哥亞之祖、
  • New International Version
    After Hezron died in Caleb Ephrathah, Abijah the wife of Hezron bore him Ashhur the father of Tekoa.
  • New International Reader's Version
    Hezron died in Caleb Ephrathah. Abijah was Hezron’s wife. She had Ashhur by him. Ashhur was born after Hezron died. Ashhur was the father of Tekoa.
  • English Standard Version
    After the death of Hezron, Caleb went in to Ephrathah, the wife of Hezron his father, and she bore him Ashhur, the father of Tekoa.
  • New Living Translation
    Soon after Hezron died in the town of Caleb ephrathah, his wife Abijah gave birth to a son named Ashhur( the father of Tekoa).
  • Christian Standard Bible
    After Hezron’s death in Caleb-ephrathah, his wife Abijah bore Ashhur to him. He was the father of Tekoa.
  • New American Standard Bible
    After the death of Hezron in Caleb ephrathah, Abijah, Hezron’s wife, bore to him Ashhur the father of Tekoa.
  • New King James Version
    After Hezron died in Caleb Ephrathah, Hezron’s wife Abijah bore him Ashhur the father of Tekoa.
  • American Standard Version
    And after that Hezron was dead in Caleb- ephrathah, then Abijah Hezron’s wife bare him Ashhur the father of Tekoa.
  • Holman Christian Standard Bible
    After Hezron’s death in Caleb-ephrathah, his wife Abijah bore Ashhur to him. He was the father of Tekoa.
  • King James Version
    And after that Hezron was dead in Calebephratah, then Abiah Hezron’s wife bare him Ashur the father of Tekoa.
  • New English Translation
    After Hezron’s death, Caleb had sexual relations with Ephrath, his father Hezron’s widow, and she bore to him Ashhur the father of Tekoa.
  • World English Bible
    After Hezron died in Caleb Ephrathah, Abijah Hezron’s wife bore him Ashhur the father of Tekoa.

交叉引用

  • 歴代誌Ⅰ 4:5
    Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah. (niv)
  • 歴代誌Ⅰ 2:9
    The sons born to Hezron were: Jerahmeel, Ram and Caleb. (niv)
  • アモス書 1:1
    The words of Amos, one of the shepherds of Tekoa— the vision he saw concerning Israel two years before the earthquake, when Uzziah was king of Judah and Jeroboam son of Jehoash was king of Israel. (niv)
  • サムエル記Ⅰ 30:14
    We raided the Negev of the Kerethites, some territory belonging to Judah and the Negev of Caleb. And we burned Ziklag.” (niv)
  • 歴代誌Ⅰ 2:18-19
    Caleb son of Hezron had children by his wife Azubah( and by Jerioth). These were her sons: Jesher, Shobab and Ardon.When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur. (niv)
  • サムエル記Ⅱ 14:2
    So Joab sent someone to Tekoa and had a wise woman brought from there. He said to her,“ Pretend you are in mourning. Dress in mourning clothes, and don’t use any cosmetic lotions. Act like a woman who has spent many days grieving for the dead. (niv)