<< 歷代志上 16:39 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    且派祭司撒督和他弟兄众祭司在基遍的邱坛、耶和华的帐幕前燔祭坛上,每日早晚,照着耶和华律法书上所吩咐以色列人的,常给耶和华献燔祭。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    还有撒督祭司和他弟兄众祭司在基遍的丘坛、耶和华的帐幕前,
  • 和合本2010(神版-简体)
    还有撒督祭司和他弟兄众祭司在基遍的丘坛、耶和华的帐幕前,
  • 当代译本
    并派祭司撒督及其他祭司在基遍高地的耶和华的圣幕前供职,
  • 圣经新译本
    又留下撒督祭司和他的亲族,都是作祭司的。在基遍的高地耶和华的帐幕前,
  • 新標點和合本
    且派祭司撒督和他弟兄眾祭司在基遍的邱壇、耶和華的帳幕前燔祭壇上,每日早晚,照着耶和華律法書上所吩咐以色列人的,常給耶和華獻燔祭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    還有撒督祭司和他弟兄眾祭司在基遍的丘壇、耶和華的帳幕前,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    還有撒督祭司和他弟兄眾祭司在基遍的丘壇、耶和華的帳幕前,
  • 當代譯本
    並派祭司撒督及其他祭司在基遍高地的耶和華的聖幕前供職,
  • 聖經新譯本
    又留下撒督祭司和他的親族,都是作祭司的。在基遍的高地耶和華的帳幕前,
  • 呂振中譯本
    又留了祭司撒督和撒督的族弟兄、當祭司的、在基遍的邱壇永恆主的帳幕前,
  • 文理和合譯本
    祭司撒督、與其昆弟為祭司者、咸居基遍之崇邱、在耶和華幕前、
  • 文理委辦譯本
    祭司撒督及同宗眾祭司、居於基遍崇坵、耶和華幕前。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又使祭司撒督與其同族眾祭司、居於基遍之崇邱、在主之會幕前、
  • New International Version
    David left Zadok the priest and his fellow priests before the tabernacle of the Lord at the high place in Gibeon
  • New International Reader's Version
    David left Zadok the priest and some other priests in front of the holy tent of the Lord. It was at the high place in Gibeon.
  • English Standard Version
    And he left Zadok the priest and his brothers the priests before the tabernacle of the Lord in the high place that was at Gibeon
  • New Living Translation
    Meanwhile, David stationed Zadok the priest and his fellow priests at the Tabernacle of the Lord at the place of worship in Gibeon, where they continued to minister before the Lord.
  • Christian Standard Bible
    David left the priest Zadok and his fellow priests before the tabernacle of the LORD at the high place in Gibeon
  • New American Standard Bible
    He left Zadok the priest and his relatives the priests before the tabernacle of the Lord in the high place which was at Gibeon,
  • New King James Version
    and Zadok the priest and his brethren the priests, before the tabernacle of the Lord at the high place that was at Gibeon,
  • American Standard Version
    and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah in the high place that was at Gibeon,
  • Holman Christian Standard Bible
    David left Zadok the priest and his fellow priests before the tabernacle of the Lord at the high place in Gibeon
  • King James Version
    And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that[ was] at Gibeon,
  • New English Translation
    Zadok the priest and his fellow priests served before the LORD’s tabernacle at the worship center in Gibeon,
  • World English Bible
    and Zadok the priest, and his brothers the priests, before Yahweh’s tabernacle in the high place that was at Gibeon,

交叉引用

  • 列王紀上 3:4
    所羅門王上基遍去獻祭;因為在那裏有極大的邱壇,他在那壇上獻一千犧牲作燔祭。 (cunpt)
  • 歷代志上 15:11
    大衛將祭司撒督和亞比亞他,並利未人烏列、亞帥雅、約珥、示瑪雅、以列、亞米拿達召來, (cunpt)
  • 歷代志下 1:3-4
    所羅門和會眾都往基遍的邱壇去,因那裏有神的會幕,就是耶和華僕人摩西在曠野所製造的。只是神的約櫃,大衛已經從基列‧耶琳搬到他所預備的地方,因他曾在耶路撒冷為約櫃支搭了帳幕, (cunpt)
  • 歷代志上 12:28
    還有少年大能的勇士撒督,同着他的有族長二十二人。 (cunpt)
  • 歷代志上 21:29
    摩西在曠野所造之耶和華的帳幕和燔祭壇都在基遍的高處; (cunpt)
  • 歷代志下 1:13
    於是,所羅門從基遍邱壇會幕前回到耶路撒冷,治理以色列人。 (cunpt)