主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歷代志上 16:27
>>
本节经文
呂振中譯本
有尊榮和威嚴在他面前;有能力和喜樂在他的聖地。
新标点和合本
有尊荣和威严在他面前,有能力和喜乐在他圣所。
和合本2010(上帝版-简体)
有尊荣和威严在他面前,有能力和喜乐在他自己的地方。
和合本2010(神版-简体)
有尊荣和威严在他面前,有能力和喜乐在他自己的地方。
当代译本
祂尊贵威严,祂的圣所充满能力和喜乐。
圣经新译本
尊荣和威严在他面前,能力和欢乐在他的圣所。
新標點和合本
有尊榮和威嚴在他面前,有能力和喜樂在他聖所。
和合本2010(上帝版-繁體)
有尊榮和威嚴在他面前,有能力和喜樂在他自己的地方。
和合本2010(神版-繁體)
有尊榮和威嚴在他面前,有能力和喜樂在他自己的地方。
當代譯本
祂尊貴威嚴,祂的聖所充滿能力和喜樂。
聖經新譯本
尊榮和威嚴在他面前,能力和歡樂在他的聖所。
文理和合譯本
尊榮威嚴在於其前、能力懽愉在於其所兮、
文理委辦譯本
尊榮光耀、巨能永樂、俱其所有。
施約瑟淺文理新舊約聖經
在主面前、有光輝威嚴、在主聖所、有權能喜樂、
New International Version
Splendor and majesty are before him; strength and joy are in his dwelling place.
New International Reader's Version
Glory and majesty are all around him. Strength and joy are in the place where he lives.
English Standard Version
Splendor and majesty are before him; strength and joy are in his place.
New Living Translation
Honor and majesty surround him; strength and joy fill his dwelling.
Christian Standard Bible
Splendor and majesty are before him; strength and joy are in his place.
New American Standard Bible
Splendor and majesty are before Him, Strength and joy are in His place.
New King James Version
Honor and majesty are before Him; Strength and gladness are in His place.
American Standard Version
Honor and majesty are before him: Strength and gladness are in his place.
Holman Christian Standard Bible
Splendor and majesty are before Him; strength and joy are in His place.
King James Version
Glory and honour[ are] in his presence; strength and gladness[ are] in his place.
New English Translation
Majestic splendor emanates from him, he is the source of strength and joy.
World English Bible
Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.
交叉引用
詩篇 43:2-4
因為你才是做我保障的上帝;你為甚麼屏棄我?我為甚麼因仇敵之壓迫而出入悲哀呢?求你發出你的光和忠信,來引導我,帶我到你的聖山、你的居所。我就進到上帝的祭壇前,到上帝、我的極樂、那裏,彈琴稱讚你,上帝,我的上帝啊。
詩篇 96:6
有尊榮和威嚴在他面前;有能力與華美在他的聖所。
詩篇 8:1
永恆主我們的主啊,你的名在全地多麼莊嚴哪!你將你的榮美擺設於天上。
詩篇 28:7-8
永恆主是我的力量、我的盾牌;我的心倚靠着他,我就得着幫助;所以我的心歡樂;我用他的詩歌稱讚他。永恆主是他人民的力量,是他所膏立者得救的保障。
詩篇 63:2-3
在聖所中我曾這樣瞻仰你,見你的能力和榮耀。因你的堅愛比生命更好,我的嘴脣要稱頌你。
詩篇 16:11
你將生命的路徑使我知道;在你面前有滿足的歡喜;在你右手中有永久的福樂。
約翰福音 17:24
『父啊,你所給了我的、願我在哪裏,他們也同我在哪裏,使他們瞻仰我的榮耀、就是你所給了我的,因為世界創立以前,你已經愛了我。
詩篇 27:4-6
有一件事我曾求過永恆主,我還要尋求:就是儘我一生的日子住在永恆主的殿中,瞻仰永恆主的恩美,在他的殿堂裏求問。因為當我遭難的日子他必將我珍藏在棚幕中,將我藏匿在他帳棚的隱密處,把我高置在磐石上。所以現在我的頭得以昂然,高過我四面的仇敵;我必在他帳棚裏獻歡呼的祭;我必歌頌唱揚永恆主。