主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歷代志上 16:26
>>
本节经文
當代譯本
列邦的神明都是假的,唯獨耶和華創造了諸天。
新标点和合本
外邦的神都属虚无,惟独耶和华创造诸天。
和合本2010(上帝版-简体)
因万民的神明都属虚无;惟独耶和华创造诸天。
和合本2010(神版-简体)
因万民的神明都属虚无;惟独耶和华创造诸天。
当代译本
列邦的神明都是假的,唯独耶和华创造了诸天。
圣经新译本
万民的偶像算不得什么,唯独耶和华创造诸天。
新標點和合本
外邦的神都屬虛無,惟獨耶和華創造諸天。
和合本2010(上帝版-繁體)
因萬民的神明都屬虛無;惟獨耶和華創造諸天。
和合本2010(神版-繁體)
因萬民的神明都屬虛無;惟獨耶和華創造諸天。
聖經新譯本
萬民的偶像算不得甚麼,唯獨耶和華創造諸天。
呂振中譯本
別族之民的神都是虛無之物;惟獨永恆主造了諸天。
文理和合譯本
列邦之神、悉屬虛無、惟耶和華創造諸天兮、
文理委辦譯本
異邦之上帝、偶像而已、惟耶和華創造穹蒼。
施約瑟淺文理新舊約聖經
創造穹蒼者惟主、
New International Version
For all the gods of the nations are idols, but the Lord made the heavens.
New International Reader's Version
All the gods of the nations are like their statues. They can’t do anything. But the Lord made the heavens.
English Standard Version
For all the gods of the peoples are worthless idols, but the Lord made the heavens.
New Living Translation
The gods of other nations are mere idols, but the Lord made the heavens!
Christian Standard Bible
For all the gods of the peoples are worthless idols, but the LORD made the heavens.
New American Standard Bible
For all the gods of the peoples are idols, But the Lord made the heavens.
New King James Version
For all the gods of the peoples are idols, But the Lord made the heavens.
American Standard Version
For all the gods of the peoples are idols: But Jehovah made the heavens.
Holman Christian Standard Bible
For all the gods of the peoples are idols, but the Lord made the heavens.
King James Version
For all the gods of the people[ are] idols: but the LORD made the heavens.
New English Translation
For all the gods of the nations are worthless, but the LORD made the heavens.
World English Bible
For all the gods of the peoples are idols, but Yahweh made the heavens.
交叉引用
詩篇 102:25
太初你奠立大地的根基,親手創造諸天。
利未記 19:4
不要祭拜虛無的神明,也不要為自己鑄造神像。我是你們的上帝耶和華。
以賽亞書 44:24
在母腹中造你、救贖你的耶和華說:「我是創造萬物的耶和華,我獨自鋪展穹蒼,開闢大地。
以賽亞書 42:5
創造諸天、鋪展穹蒼、設立大地和地上的一切、賜給世人生命氣息和靈性的耶和華上帝說:
詩篇 115:4-8
他們的神像不過是人用金銀造的。它們有口不能言,有眼不能看,有耳不能聽,有鼻不能聞,有手不能摸,有腳不能走,有喉嚨也不能發聲。那些製造它們、信靠它們的人也會和它們一樣。
哥林多前書 8:4
論到吃獻給偶像的祭物,我們知道世上的偶像算不得什麼,只有一位上帝,此外別無他神。
啟示錄 14:7
他大聲說:「當敬畏上帝,歸榮耀給祂,因為祂審判的時候到了。要敬拜造天、地、海和一切水源的那位。」
以賽亞書 40:26
你們向天舉目,看看是誰創造了這萬象?是誰把眾星一一領出來,給它們取名?祂的權柄和能力極大無比,它們一個也不會少。
耶利米書 10:10-14
唯有耶和華是真神,是永活的上帝,是永恆的君王。祂一發怒,大地便震動,萬國都無法承受。你們要這樣對他們說:「那些神明沒有創造天地,它們將從天下消亡。」耶和華施展大能,用智慧創造大地和世界,巧妙地鋪展穹蒼。祂一聲令下,天上大水湧動;祂使雲從地極升起,使閃電在雨中發出,祂從自己的倉庫吹出風來。人人愚昧無知,工匠都因自己鑄造的偶像而慚愧,因為這些神像全是假的,沒有氣息。
使徒行傳 19:26
可是你們都看到了,也聽見了,那個保羅在以弗所和亞細亞全境說服、誤導了許多人,說什麼人手所造的不是神。
以賽亞書 44:9-20
製造偶像的真是無用,他們珍愛的偶像毫無價值。拜神像的人目盲眼瞎,愚昧無知,自找羞辱。製造神像、雕刻無益偶像的是誰?看啊,製造神像的工匠不過是人,他們必羞愧。讓他們一起來對質吧,他們必恐懼、羞愧。鐵匠把鐵塊放在炭火裡燒,用他強壯的臂膀揮動鐵錘把它打成偶像。他饑餓時就會無力,口渴時就會疲乏。木匠拉線測量木料,用筆勾出形狀,用圓規畫出模樣,仿照人的樣子用鑿子做成逼真的神像,放在廟宇裡。他砍伐香柏木,或從林中選取柏木和橡木。他栽種松樹,雨水使它長大。這樹可以用來作燃料,他取一些木料生火取暖、烤餅,又製成神像來祭拜,雕成偶像來叩拜。他用一半木頭烤肉,飽餐一頓,並用火取暖,說:「啊!我這裡有火,真暖和。」他用另一半木頭造了一個神,一個偶像,向它俯伏叩拜、禱告說:「你是我的神明,求你拯救我。」他們愚昧無知,因為眼睛被封住以致看不見,心竅被塞住以致不明白。他們無人思想,無人明白,無人醒悟說:「我用一半木頭當柴烤餅、烤肉吃,我豈能用另一半木頭造可憎的神像?我豈能向一塊木頭叩拜?」他們以灰為食,心智迷糊,走入歧途,不能自救,也不會說:「我右手拿的神像不是假的嗎?」