主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
历代志上 16:25
>>
本节经文
当代译本
因为耶和华无比伟大,当受至高的颂扬;祂超越一切神明,当受敬畏。
新标点和合本
因耶和华为大,当受极大的赞美;他在万神之上,当受敬畏。
和合本2010(上帝版-简体)
因耶和华本为大,当受极大的赞美;他在万神之上,当受敬畏。
和合本2010(神版-简体)
因耶和华本为大,当受极大的赞美;他在万神之上,当受敬畏。
圣经新译本
因为耶和华是伟大的,当受极大的赞美;他当受敬畏,远在万神之上。
新標點和合本
因耶和華為大,當受極大的讚美;他在萬神之上,當受敬畏。
和合本2010(上帝版-繁體)
因耶和華本為大,當受極大的讚美;他在萬神之上,當受敬畏。
和合本2010(神版-繁體)
因耶和華本為大,當受極大的讚美;他在萬神之上,當受敬畏。
當代譯本
因為耶和華無比偉大,當受至高的頌揚;祂超越一切神明,當受敬畏。
聖經新譯本
因為耶和華是偉大的,當受極大的讚美;他當受敬畏,遠在萬神之上。
呂振中譯本
因為永恆主至大,當受極大的頌讚;惟獨他可畏懼,超乎萬神之上;
文理和合譯本
蓋耶和華為大、極當頌讚、宜寅畏之、超越諸神兮、
文理委辦譯本
耶和華至大、頌禱宜切、較他上帝更當畏懼。
施約瑟淺文理新舊約聖經
因主至大、極當頌揚、在諸神之上、顯威可畏、異邦所敬諸神、悉屬虛無、
New International Version
For great is the Lord and most worthy of praise; he is to be feared above all gods.
New International Reader's Version
The Lord is great. He is really worthy of praise. People should have respect for him as the greatest God of all.
English Standard Version
For great is the Lord, and greatly to be praised, and he is to be feared above all gods.
New Living Translation
Great is the Lord! He is most worthy of praise! He is to be feared above all gods.
Christian Standard Bible
For the LORD is great and highly praised; he is feared above all gods.
New American Standard Bible
For great is the Lord, and greatly to be praised; He also is to be feared above all gods.
New King James Version
For the Lord is great and greatly to be praised; He is also to be feared above all gods.
American Standard Version
For great is Jehovah, and greatly to be praised: He also is to be feared above all gods.
Holman Christian Standard Bible
For the Lord is great and highly praised; He is feared above all gods.
King James Version
For great[ is] the LORD, and greatly to be praised: he also[ is] to be feared above all gods.
New English Translation
For the LORD is great and certainly worthy of praise, he is more awesome than all gods.
World English Bible
For great is Yahweh, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods.
交叉引用
诗篇 89:7
祂在众圣者的会中大受敬畏,祂的威严无与伦比。
诗篇 144:3-6
耶和华啊,人算什么,你竟顾念他?世人算什么,你竟眷顾他?因为人不过像一口气,他的年日不过像影子转眼消逝。耶和华啊,求你打开天门,亲自降临;求你触摸群山,使群山冒烟。求你发出闪电驱散敌人,求你射出利箭击溃他们。
诗篇 66:3-5
要对上帝说:“你的作为令人敬畏!你的大能使敌人屈膝投降。普天下都敬拜你,颂赞你,颂赞你的名。”(细拉)来吧,看看上帝的作为,祂为世人行了何等奇妙的事!
诗篇 76:7
唯有你当受敬畏。你发怒的时候,谁能在你面前站立呢?
出埃及记 15:11
耶和华啊,万神之中,谁能像你?谁能像你——威严神圣,可颂可畏,广行神迹?
耶利米书 5:22
难道你们不敬畏我吗?这是耶和华说的。难道你们在我面前不颤抖吗?我以沙石为海的界限,使水永远不能越过它。汹涌的波涛不能逾越,澎湃的海浪不能漫过。
启示录 15:3-4
口里唱着上帝的奴仆摩西的歌和羔羊的歌:“全能的主上帝啊,你的作为伟大奇妙!万国的王啊,你的道路公义真实!主啊,谁敢不敬畏你,不尊崇你的名呢?因为只有你是圣洁的,万民都必到你面前敬拜你,因为你公义的作为已经彰显出来了。”
耶利米书 10:6-10
耶和华啊,你伟大无比,你的名充满力量!万国的王啊,谁不敬畏你?敬畏你是理所当然的。因为万国的智者和君王中无人能与你相比。他们都愚昧无知,毫无用处的木制偶像能教导他们什么呢?偶像上的银片来自他施,金片来自乌法,都是匠人的制品,这些偶像穿的蓝色和紫色衣服是巧匠制作的。唯有耶和华是真神,是永活的上帝,是永恒的君王。祂一发怒,大地便震动,万国都无法承受。
以赛亚书 40:12-17
谁曾用手心量海水?谁曾用手掌度苍天?谁曾用升斗盛大地的尘土?谁曾用秤称高山,用天平称丘陵?谁曾测度耶和华的心?谁曾做祂的谋士指点祂?祂请教过谁?谁教过祂正道?谁教过祂知识?谁指点过祂领悟之道?看啊,列国就像水桶中的一滴水,又如天平上的尘埃。祂举起众海岛,好像捧起微尘。黎巴嫩的树木不够作献祭的燃料,林中的走兽也不够作燔祭。万国在祂面前都算不得什么,在祂看来不过是虚无。