-
聖經新譯本
大衛獻上了燔祭和平安祭以後,就奉耶和華的名給人民祝福。
-
新标点和合本
大卫献完了燔祭和平安祭,就奉耶和华的名给民祝福,
-
和合本2010(上帝版-简体)
大卫献完了燔祭和平安祭,就奉耶和华的名祝福百姓,
-
和合本2010(神版-简体)
大卫献完了燔祭和平安祭,就奉耶和华的名祝福百姓,
-
当代译本
大卫献上燔祭和平安祭后,就奉耶和华的名给民众祝福,
-
圣经新译本
大卫献上了燔祭和平安祭以后,就奉耶和华的名给人民祝福。
-
新標點和合本
大衛獻完了燔祭和平安祭,就奉耶和華的名給民祝福,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
大衛獻完了燔祭和平安祭,就奉耶和華的名祝福百姓,
-
和合本2010(神版-繁體)
大衛獻完了燔祭和平安祭,就奉耶和華的名祝福百姓,
-
當代譯本
大衛獻上燔祭和平安祭後,就奉耶和華的名給民眾祝福,
-
呂振中譯本
大衛獻完了燔祭和平安祭,就奉永恆主耶和華的名給人民祝福;
-
文理和合譯本
大衛獻燔祭與酬恩祭既畢、奉耶和華名、為民祝嘏、
-
文理委辦譯本
既畢其事、大闢籲耶和華名、為民祝嘏。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
大衛獻火焚祭與平安祭舉、以主之名為民祝福、
-
New International Version
After David had finished sacrificing the burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
-
New International Reader's Version
After David finished sacrificing those offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
-
English Standard Version
And when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord
-
New Living Translation
When he had finished his sacrifices, David blessed the people in the name of the Lord.
-
Christian Standard Bible
When David had finished offering the burnt offerings and the fellowship offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
-
New American Standard Bible
When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
-
New King James Version
And when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
-
American Standard Version
And when David had made an end of offering the burnt- offering and the peace- offerings, he blessed the people in the name of Jehovah.
-
Holman Christian Standard Bible
When David had finished offering the burnt offerings and the fellowship offerings, he blessed the people in the name of Yahweh.
-
King James Version
And when David had made an end of offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
-
New English Translation
When David finished offering burnt sacrifices and peace offerings, he pronounced a blessing over the people in the LORD’s name.
-
World English Bible
When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in Yahweh’s name.