<< 历代志上 15:26 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    神赐恩给抬耶和华约柜的利未人,他们就献上七头公牛、七只公羊。
  • 新标点和合本
    神赐恩与抬耶和华约柜的利未人,他们就献上七只公牛,七只公羊。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    上帝赐恩给抬耶和华约柜的利未人,他们就献上七头公牛、七只公羊。
  • 当代译本
    耶和华上帝恩待抬约柜的利未人,他们就献上七头公牛和七只公羊为祭物。
  • 圣经新译本
    神帮助了那些抬耶和华约柜的利未人,他们就献上七头公牛和七只公绵羊。
  • 新標點和合本
    神賜恩與擡耶和華約櫃的利未人,他們就獻上七隻公牛,七隻公羊。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    上帝賜恩給抬耶和華約櫃的利未人,他們就獻上七頭公牛、七隻公羊。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    神賜恩給抬耶和華約櫃的利未人,他們就獻上七頭公牛、七隻公羊。
  • 當代譯本
    耶和華上帝恩待抬約櫃的利未人,他們就獻上七頭公牛和七隻公羊為祭物。
  • 聖經新譯本
    神幫助了那些抬耶和華約櫃的利未人,他們就獻上七頭公牛和七隻公綿羊。
  • 呂振中譯本
    上帝幫助了抬永恆主約櫃的利未人,他們就祭獻七隻公牛、七隻公綿羊。
  • 文理和合譯本
    因上帝助舁耶和華約匱之利未人、則獻牡犢七、牡羊七為祭、
  • 文理委辦譯本
    舁耶和華法匱之利未人、既蒙上帝眷祐、則獻犢七、羊七、以為祭祀。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主祐舁主約匱之利未人、眾遂以牡犢七、牡羊七、獻為祭、
  • New International Version
    Because God had helped the Levites who were carrying the ark of the covenant of the Lord, seven bulls and seven rams were sacrificed.
  • New International Reader's Version
    God had helped the Levites who were carrying the ark of the covenant of the Lord. So seven bulls and seven rams were sacrificed.
  • English Standard Version
    And because God helped the Levites who were carrying the ark of the covenant of the Lord, they sacrificed seven bulls and seven rams.
  • New Living Translation
    And because God was clearly helping the Levites as they carried the Ark of the Lord’s Covenant, they sacrificed seven bulls and seven rams.
  • Christian Standard Bible
    Because God helped the Levites who were carrying the ark of the covenant of the LORD, with God’s help, they sacrificed seven bulls and seven rams.
  • New American Standard Bible
    Because God was helping the Levites who were carrying the ark of the covenant of the Lord, they sacrificed seven bulls and seven rams.
  • New King James Version
    And so it was, when God helped the Levites who bore the ark of the covenant of the Lord, that they offered seven bulls and seven rams.
  • American Standard Version
    And it came to pass, when God helped the Levites that bare the ark of the covenant of Jehovah, that they sacrificed seven bullocks and seven rams.
  • Holman Christian Standard Bible
    While the Levites were carrying the ark of the covenant of the Lord, with God’s help, they sacrificed seven bulls and seven rams.
  • King James Version
    And it came to pass, when God helped the Levites that bare the ark of the covenant of the LORD, that they offered seven bullocks and seven rams.
  • New English Translation
    When God helped the Levites who were carrying the ark of the LORD’s covenant, they sacrificed seven bulls and seven rams.
  • World English Bible
    When God helped the Levites who bore the ark of Yahweh’s covenant, they sacrificed seven bulls and seven rams.

交叉引用

  • 民数记 23:29
    巴兰对巴勒说:“你要在这里为我筑七座坛,又要在这里为我预备七头公牛、七只公羊。”
  • 约伯记 42:8
    现在你们要为自己取七头公牛、七只公羊,到我的仆人约伯那里去,为自己献上燔祭,我的仆人约伯就为你们祈祷。我必悦纳他,不按你们的愚妄处置你们。你们议论我,不如我的仆人约伯说的正确。”
  • 民数记 23:1-4
    巴兰对巴勒说:“你要在这里为我筑七座坛,又要在这里为我预备七头公牛、七只公羊。”巴勒照巴兰的话做了。巴勒和巴兰在每座坛上献一头公牛、一只公羊。巴兰对巴勒说:“你站在你的燔祭旁边,我要往前去,或许耶和华会向我显现。他指示我什么事,我必告诉你。”于是巴兰上到一个光秃的高地。神向巴兰显现。巴兰对他说:“我预备了七座坛,在每座坛上献了一头公牛、一只公羊。”
  • 哥林多后书 3:5
    并不是我们凭自己配做什么事,我们之所以配做是出于神;
  • 历代志上 29:14
    “我算什么,我的百姓算什么,竟然能够如此乐意奉献?因为万物都从你而来,我们把从你的手得来的献给你。
  • 民数记 29:32
    “第七日要献七头公牛、两只公绵羊、十四只一岁的小公羊,都是没有残疾的,
  • 哥林多后书 2:16
    对灭亡的人,这是死而又死的气味;对得救的人,这是生而又生的气味。这些事谁能当得起呢?
  • 使徒行传 26:22
    然而,我蒙神的帮助,直到今日还站立得稳,向尊贵的和卑微的作见证。我所讲的,并不外乎众先知和摩西所说将来必成的事,
  • 以西结书 45:23
    节期的七天内,每天他要预备无残疾的七头公牛、七只公绵羊,给耶和华为燔祭;每天又要预备一只公山羊为赎罪祭。
  • 撒母耳记上 7:12
    撒母耳拿一块石头立在米斯巴和善的中间,给石头起名叫以便‧以谢,说:“到如今耶和华都帮助我们。”
  • 诗篇 66:13-15
    我要带着燔祭进你的殿,向你还我的愿,就是在急难时我嘴唇所发的、口中所许的。我要将肥牛的燔祭和公羊的香祭献给你,又要把公牛和公山羊献上。(细拉)
  • 撒母耳记下 6:13
    抬耶和华约柜的人走了六步,大卫就献牛与肥畜为祭。