-
和合本2010(神版-繁體)
不求問耶和華,所以耶和華使他被殺,把王國給了耶西的兒子大衛。
-
新标点和合本
没有求问耶和华,所以耶和华使他被杀,把国归于耶西的儿子大卫。
-
和合本2010(上帝版-简体)
不求问耶和华,所以耶和华使他被杀,把王国给了耶西的儿子大卫。
-
和合本2010(神版-简体)
不求问耶和华,所以耶和华使他被杀,把王国给了耶西的儿子大卫。
-
当代译本
而不求问耶和华。因此,耶和华使他被杀,把王位交给了耶西的儿子大卫。
-
圣经新译本
没有求问耶和华,所以耶和华把他杀死了,把国位转给耶西的儿子大卫。
-
新標點和合本
沒有求問耶和華,所以耶和華使他被殺,把國歸於耶西的兒子大衛。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
不求問耶和華,所以耶和華使他被殺,把王國給了耶西的兒子大衛。
-
當代譯本
而不求問耶和華。因此,耶和華使他被殺,把王位交給了耶西的兒子大衛。
-
聖經新譯本
沒有求問耶和華,所以耶和華把他殺死了,把國位轉給耶西的兒子大衛。
-
呂振中譯本
不請示永恆主,因此永恆主把他殺死,將他的國位轉歸耶西的兒子大衛。
-
文理和合譯本
而不諮諏耶和華、故耶和華殺之、以其國歸於耶西子大衛、
-
New International Version
and did not inquire of the Lord. So the Lord put him to death and turned the kingdom over to David son of Jesse.
-
New International Reader's Version
He didn’t ask the Lord for advice. So the Lord put him to death. He turned the kingdom over to David. David was the son of Jesse.
-
English Standard Version
He did not seek guidance from the Lord. Therefore the Lord put him to death and turned the kingdom over to David the son of Jesse.
-
New Living Translation
instead of asking the Lord for guidance. So the Lord killed him and turned the kingdom over to David son of Jesse.
-
Christian Standard Bible
but he did not inquire of the LORD. So the LORD put him to death and turned the kingdom over to David son of Jesse.
-
New American Standard Bible
and did not inquire of the Lord. Therefore He killed him and turned the kingdom over to David, the son of Jesse.
-
New King James Version
But he did not inquire of the Lord; therefore He killed him, and turned the kingdom over to David the son of Jesse.
-
American Standard Version
and inquired not of Jehovah: therefore he slew him, and turned the kingdom unto David the son of Jesse.
-
Holman Christian Standard Bible
but he did not inquire of the Lord. So the Lord put him to death and turned the kingdom over to David son of Jesse.
-
King James Version
And enquired not of the LORD: therefore he slew him, and turned the kingdom unto David the son of Jesse.
-
New English Translation
He did not seek the LORD’s guidance, so the LORD killed him and transferred the kingdom to David son of Jesse.
-
World English Bible
and didn’t inquire of Yahweh. Therefore he killed him, and turned the kingdom over to David the son of Jesse.