島夷以優禮接待保羅
保羅手為毒蛇所噬卻無損傷
3適保羅斂薪一束、置於火、有蝮因熱而出、齧其手、
4夷人見蛇懸之、相語曰、是誠兇徒、雖免於海、義不容其伯也、
5保羅拂蛇於火、無所損傷、
6夷人度其必腫、或忽仆而死、久之、見其無恙、則轉謂其為神也、○
醫治島中多人
7島長部伯流28:7 編註:原影像本作「生部流」、有田近此、以禮相接、款留三日、
8適部伯流之父患熱及血痢而臥、保羅入而祈禱、按手其上而愈之、
9自是島中患病者、亦就醫焉、
10彼眾優禮我儕、行時、以所需者相贈、○
保羅復登船往羅馬去
11閱三月、登亞力山太舟前行、其舟號丟斯雙子、乃於斯島度冬者、
12至叙拉古、泊居三日、
13由彼繞行、至利基翁、越一日南風起、次日至部丟利、
14遇兄弟、請我同居七日、遂往羅馬、
15羅馬兄弟聞之、出迎於亞比烏市、及三館、保羅見之、謝上帝而心安、○
向猶太人言己至羅馬之緣由
16既入羅馬、許保羅偕守卒一人別居、
17越三日、保羅招猶太諸長者、既集、謂之曰、兄弟、我未干犯斯民、及列祖之規、然自耶路撒冷被囚、付於羅馬人手、
18羅馬人訊我、見無死罪、欲釋之、
19惟猶太人爭之、我不得已、上叩該撒、非有所訟我邦也、
20緣此、請爾相見相諭、蓋我為以色列所望者、乃為此鏈所繫、
21眾曰、我儕未接自猶太論爾之書、亦未有兄弟來此、或報或言爾有何不善、
22但我欲聞爾意若何、蓋此教我知其隨在見詆矣、○
宣傳耶穌聖道有信者有不信者
23既定期、多就之於寓、保羅自朝至暮、本摩西律、及先知言、證上帝國、且以耶穌之事勸之、
24所言有信者、亦有不信者、
25兩不相合、乃散、將散時、保羅以一言語之曰、善哉、聖神託先知以賽亞告爾列祖云、
26往告此民曰、爾將聽而不聰、視而不明、
27蓋斯民心頑、耳聵、自閉其目、恐目視、耳聽、心悟、轉移而我醫之、
28故爾當知上帝之拯救、施於異邦人、
29彼將聽之也、○
在羅馬講道二年
Chinese Union Wenli Bible in Public Domain. First published in 1919.
Digital files © United Bible Societies, 2019.
文理和合譯本《新舊約全書》屬共有領域。原著1919年出版。
電子版 © 聯合聖經公會,2019