Aa
舁上帝匱至毘列斯烏撒
1 大衛又集以色列中所簡三萬人、
2起而率之至巴拉 猶大、欲舁上帝之匱、此匱乃以居基路伯上、萬軍之耶和華名而名者、
3取上帝之匱、載於新車、自山中亞比拿達室而出、亞比拿達之子烏撒 亞希約御車、
4載匱自亞比拿達室而出、亞希約行於匱前、
5大衛以色列家、舞蹈於耶和華前、以松木樂器、及琴瑟鼓鈸鑼作樂、
6拿艮禾場、牛蹶、烏撒伸手扶上帝匱、
7耶和華怒烏撒、因其過而擊之、遂死於上帝匱側、
8耶和華擊烏撒大衛不悅、稱其地曰毘列斯烏撒、至於今日、
9是日大衛畏耶和華、曰、耶和華之匱、何可至我所、
10大衛不舁耶和華匱入大衛城、至於己所、乃轉舁至迦特俄別以東室、
11耶和華匱在迦特俄別以東室三月、耶和華錫嘏於俄別以東、及其全家、
舁匱入大衛城
12或告大衛王曰、耶和華緣上帝之匱、錫嘏於俄別以東家、及凡所有、大衛遂往、懽然舁上帝匱、自俄別以東室、至大衛城、
13舁耶和華匱者既行六步、大衛獻牛與肥犢各一、
14大衛衣枲聖衣、竭力舞蹈於耶和華前、
15大衛以色列家歡呼吹角、舁耶和華匱而至、
掃羅女米甲見大衛舞蹈則鄙夷之
16耶和華匱入大衛城時、掃羅米甲自牖而窺、見大衛王踴躍舞蹈於耶和華前、中心鄙夷之、
17眾舁耶和華匱而入、置於其所、在大衛所張之幕、大衛獻燔祭及酬恩祭於耶和華、
18獻祭已畢、則以萬軍之耶和華名、為民祝嘏、
19頒賜以色列眾、無論男女、各得餅一方、肉一臠、葡萄乾餅一方、民眾乃歸、○
20大衛歸、為眷聚祝嘏、掃羅米甲出迓曰、今日以色列王、何其榮哉、於臣僕之婢前露體、若鄙夫之無恥、
21大衛曰、我之為此、乃在耶和華前、彼簡我超於爾父、及其全家、立我為其民以色列之君、故我必舞蹈於其前、
22今必更為鄙陋、自視卑賤、惟爾所言之婢、必尊崇我、
23掃羅米甲至死無子、