希西家為猶大王
命利未人潔殿
5謂之曰、利未人歟、其聽我言、今當自潔、且潔爾列祖之上帝耶和華室、由聖所出其污穢、
6我列祖干罪、行我上帝耶和華所惡、而離棄之、轉背耶和華之居所、
7閉其廊門、熄其燈、不在聖所焚香、獻燔祭於以色列之上帝、
8故耶和華之怒、及於猶大與耶路撒冷、使之飄搖、令人驚駭嗤笑、如爾目擊、
9因之我列祖仆於刃、我妻孥為俘囚、
10今我有意與以色列之上帝耶和華立約、俾其烈怒轉離我儕、
11我子歟、今勿懈怠、蓋耶和華簡爾侍立其前、為其執事、供役焚香、○
12於是利未人哥轄族、亞瑪賽子瑪哈、亞撒利雅子約珥、米拉利族、亞伯底子基士、耶哈利勒子亞撒利雅、革順族、薪瑪子約亞、約亞子伊甸、
13以利撒反裔申利、耶利、亞薩裔撒迦利雅、瑪探雅、
14希幔裔耶歇、示每、耶杜頓裔示瑪雅、烏薛、咸起、
15集其昆弟自潔、遵王循耶和華言所命、入潔耶和華室、
16祭司亦入耶和華室內潔之、出其所有污穢、置於院中、利未人舁至城外汲淪溪、
17正月朔、始行潔事、至八日、及於耶和華之廊、潔耶和華室、又歷八日、至正月十六日、乃畢其事、
18入覲希西家王曰、我儕已潔耶和華室、及燔祭壇與其器、陳餅之几與其器、
19且亞哈斯為王干罪時、所棄之器、我儕亦備具而潔之、今在耶和華壇前、○
獻贖罪祭
20
希西家王夙興、集邑中牧伯、上耶和華室、
21牽牡牛七、牡羊七、羔羊七、牡山羊七、為國與聖所、及猶大人、獻為贖罪祭、王命亞倫裔為祭司者、獻於耶和華壇、
22乃宰牡牛、祭司受血沃於壇、宰牡羊沃血於壇、宰羔羊沃血於壇、
23遂牽為贖罪祭之牡山羊、至王與會眾前、咸按手其上、
24祭司宰之、以血為贖罪祭獻於壇、為以色列眾贖罪、蓋王有命、為以色列眾獻燔祭與贖罪祭、
25王使利未人執鈸、與琴及瑟、在耶和華室奏樂、循大衛與其先見迦得、及先知拿單所命、即耶和華藉諸先知所命、
26利未人執大衛之樂器而立、祭司亦執角而立、
獻燔祭
27
希西家命獻燔祭於壇、始獻燔祭、同時而詠頌美耶和華之歌、以角與以色列王大衛之樂器和之、
28會眾崇拜、謳歌者謳歌、吹角者吹角、至於燔祭獻畢、
29獻祭既畢、王與同在之眾、俯伏崇拜、
30希西家王與牧伯命利未人、用大衛與先見亞薩之詞、頌美耶和華、眾乃欣然頌美、俯首而拜、
獻感謝祭與燔祭
Chinese Union Wenli Bible in Public Domain. First published in 1919.
Digital files © United Bible Societies, 2019.
文理和合譯本《新舊約全書》屬共有領域。原著1919年出版。
電子版 © 聯合聖經公會,2019