Aa
撒母耳卒
1 撒母耳沒、以色列眾咸集、為之哀悼、在拉瑪葬於其第、大衛啟行、至巴蘭野、○
2有居瑪雲者、業在迦密、甚富、有綿羊三千、山羊一千、適在迦密剪羊毛、
3其人屬迦勒族、名拿八、剛愎凶惡、妻名亞比該、聰慧豔麗、
大衛遣使求餽於拿八
4 大衛在野、聞拿八剪羊毛、
5遣少者十人、謂之曰、爾上迦密、往見拿八、託我名問其安、
6曰、願爾畢生綏安、願爾舉家綏安、願爾凡所有者皆安、
7我聞有人為爾剪羊毛、昔爾牧者偕我、我未辱之、在迦密時、終無所失、
8問爾少者、彼必告爾、我於佳日而至、故願少者得沾爾恩、隨爾手中所有、以賜爾僕、及爾子大衛
9大衛之少者至、依此言託大衛名告拿八、不贅一詞、
拿八以惡語詈之
10 拿八曰、大衛為誰、耶西之子為誰、邇時僕逃其主者甚眾、
11豈可以我餅水、及為剪羊毛者所宰之肉、給於不知奚自之人乎、
12少者旋歸、以斯言告大衛
13大衛謂從者曰、各佩劍、遂佩之、大衛亦佩劍、從大衛而上者、約四百人、留守什物者二百人、○
14有少者一人、告拿八亞比該曰、大衛自野遣使、問我主安、主反詈之、
15彼待我甚厚、我在野間與之往來、終不見辱、亦無所失、
16我牧羊時、彼與我偕、晝夜為我垣墉、
17今當自籌、如何以行、蓋禍必及我主、與其全家、彼乃庸人、不可與言、
18亞比該急取餅二百、酒二囊、已烹之羊五、烘穀五細亞、葡萄乾一百穗、無花果餅二百、俱負於驢、
19謂其少者曰、爾先往、我後至、惟不告其夫拿八
20乘驢下山之坳、大衛率眾而來、與之相遇、
21大衛曾曰、昔我在野、守此鄙夫所有、毫無遺失、實為徒勞、蓋彼以惡報善、
22凡屬彼者、我若留其一男、至於明晨、則願上帝罰大衛之敵維倍、○
亞比該求恕於大衛
23 亞比該大衛、急下驢、伏地而拜、
24跪其足下曰、我主歟、願咎歸於我、容婢進言、請垂聽焉、
25求我主勿以庸人拿八為意、其人與名相符、其名拿八、其人愚妄也、我主所遣之少者、婢不及見、
26我主歟、耶和華既禁爾流人之血、阻爾親手復仇、我指維生之耶和華、與爾生命以誓、願爾敵及謀害爾者、俱如拿八
27婢所攜之禮物、奉於我主、請以給相從之少者、
28求赦婢過、我主為耶和華戰、耶和華必鞏固我主之家、我主終身無疵可求、
29人雖起而追爾、以索爾命、然我主之命、乃封於生命包中、與爾上帝耶和華偕、若夫敵之生命、耶和華則必棄擲之、如以繩發石焉、
30迨耶和華踐其前言、施諸善於我主、立為以色列君、
31我主不以今日流無辜之血、為己復仇、懷憂抱憾、耶和華厚待我主時、垂念爾婢、
大衛釋怒
32 大衛曰、以色列之上帝耶和華、今日遣爾迎我、當頌美之、
33爾今阻我流人之血、親手復仇、爾智可稱、爾躬可讚、
34以色列之上帝、維生之耶和華、阻我加害於爾、我指之而誓、如爾不速來迎、凡屬拿八者、至於明晨、不遺一男、
35大衛受其物、曰、爾安然以歸、我聽爾言、徇爾情、
36亞比該返至拿八、見其家中設宴、可擬王筵、拿八中心歡樂、醉甚、事無巨細、亞比該俱不以告、以待明晨、
拿八死
37詰朝、拿八宿酲已解、其妻告以此事、拿八心神喪失、塊然如石、
38越十日、耶和華擊之、遂死、
39大衛拿八死、則曰、我見辱於拿八、耶和華伸我之冤、又禁厥僕行惡、以拿八之惡歸於其首、當頌美之、大衛遣人語亞比該、欲娶為室、
大衛娶亞比該為妻
40 大衛之僕至迦密、見亞比該曰、大衛遣我至此、欲娶爾為室、
41亞比該遂起、俯伏於地、曰、爾婢為役、以濯我主眾僕之足、
42急起乘驢、五女相從、隨大衛之使而往、為大衛妻、
43大衛先娶耶斯列亞希暖、二人俱為其妻、
44掃羅之女米甲、曾為大衛之妻、掃羅使之改適迦琳拉億帕提